Que signifie lines dans Anglais?
Quelle est la signification du mot lines dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lines dans Anglais.
Le mot lines dans Anglais signifie ligne, ligne, rangée, ligne, ligne, compagnie, ride, gamme, file d'attente, phrase, vers, frontière, corde, ligne, ligne, corde, conduite, mot, ligne, direction, lignée, phrase, ligne, ligne, ligne, produit, chaîne, histoire, ligne offensive, réplique, ligne, voie, texte, se mettre en rang, frapper un coup en flèche, tracer des lignes sur, doubler, recouvrir, trapèze, au-dessus de la ligne, grands médias, au-dessus de la ligne, grands médias, ligne analogique, chaîne, chaîne de montage, production à la chaîne, fabrication à la chaîne, défense, ligne de fond, amplis, barre de mesure, ligne de bataille, hors média, hors bilan, transports périphériques, ligne de caisse, ceinture de caisse, tour de taille, maillot, ligne bleue, ligne de démarcation, limite, tout ça pour dire que, tout cela pour dire que, résultat net, final, global, ligne frontière, limite, ligne secondaire, soupe populaire, file d'attente pour la soupe populaire, aligner sur, ligne brisée, ligne discontinue, ligne blanche discontinue, société de bus, société d'autobus, ligne de bus, signature (du journaliste), signer, axe central, ligne médiane, axe central, phrase de drague, ligne collatérale, barrière raciale, ligne de contour, référence de la source, marge de crédit, ligne de crédit, service d'écoute par téléphone, dépasser les limites, courbe, courbe, assistance téléphonique, passer devant, tirets, date et lieu de rédaction, ligne de changement de date, ligne directe, frontière, pointillés, plus tard, d'un bout à l'autre de la chaîne, fixer des limites, s'arrêter, s'arrêter à, envoyer un mot à, ligne de fond, cercle équatorial, équateur céleste, tout gober, tout avaler, faire la queue, se conformer, se soumettre, convenir, correspondre, ligne de chute, zone de chute, ligne de chute, ligne de pente, ligne de fracture, ligne d'apport, un pas entre et, ligne d'arrivée, coupe-feu, pare-feu, ligne de tir, première ligne, en première ligne, aux premiers rangs, ligne de pêche, se mettre en rang, ligne de lancer franc, ligne de jeu, front, pointe, au front, sur le front, en première ligne, à la pointe, faire la queue, attendre son tour, aller sur Internet, ligne de but, ligne de la main, position ferme. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot lines
lignenoun (drawn mark) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He drew a curved line on the paper to show the shape. Il dessina une ligne courbe sur le papier pour montrer la forme. |
lignenoun (mathematics: continuous extent) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Plot the straight line and the circle on the same graph. Reportez la droite et le cercle sur le même graphique. |
rangéenoun (row) (Jardinage) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He planted a line of potatoes in the garden. Il a planté une rangée de pommes de terre dans le jardin. |
lignenoun (row of letters) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The paragraph takes up ten lines in the book. Le paragraphe prend dix lignes du livre. |
lignenoun (rail: between two points) (transports) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The local metro has two lines; Red and Green. Le métro a deux lignes, la rouge et la verte. |
compagnienoun (company: shipping, bus) (transports) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This bus line goes to many towns. Cette compagnie d'autobus dessert de nombreuses villes. |
ridenoun (wrinkle) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The lines on her face have increased with age. Les rides de son visage se sont accentuées avec l'âge. |
gammenoun (business: group of products) (de produit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The company has a product line of mobile phones for consumers. Cette société propose une gamme de téléphones mobiles à ses clients. |
file d'attentenoun (US (queue of waiting people, vehicles) (personnes) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The line for tickets was too long, so we went somewhere else. La file d'attente pour les tickets était trop longue et nous sommes allés à un autre guichet. |
phrasenoun (song) (Musique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The verse has four lines and the chorus has two. Le couplet a quatre phrases et le refrain, deux. |
versnoun (poetry) (Poésie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
frontièrenoun (limit, frontier) (Géographie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The line between North and South Korea is heavily militarized. La frontière entre la Corée du Sud et la Corée du Nord est fortement militarisée. |
cordenoun (thick cord) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I need a thick line to tie up this box. J'ai besoin d'une grosse corde pour fermer cette boîte. |
lignenoun (telephone) (téléphonique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The line got disconnected and I called her back. La ligne a été coupée et je l'ai rappelée. |
lignenoun (fishing cord) (Pêche à la ligne) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He tossed the line to the deepest part of the river, trying to catch a fish. Il jeta sa ligne dans l'endroit le plus profond de la rivière pour essayer d'attraper du poisson. |
cordenoun (clothesline) (à linge) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She hung the clothes on the line to dry. Elle a étendu son linge sur la corde pour qu'il sèche. |
conduitenoun (pipes) (gros tuyau) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The sewage line got blocked and overflowed. Comme elle était bouchée, la conduite d'égout a refoulé. |
motnoun (informal (short message) (familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Drop me a line on Tuesday and we can talk about it then. Envoie-moi un mot mardi et nous pourrons en parler à ce moment-là. |
lignenoun (thought, policy) (de pensée) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) His line of thought is consistent with that of the religious authorities. Sa ligne de pensée est en accord avec celle des autorités religieuses. |
directionnoun (route, direction) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Follow the line of the mountains and you will get to the town. Suis la direction des montagnes et tu arriveras à la ville. |
lignéenoun (beings with common ancestry) (Généalogie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This line of kings dates back to the fourteenth century. La lignée des rois remonte au quatorzième siècle. |
phrasenoun (slang (prepared excuse) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He tried to pick her up with the old line: "Have we met before?" Il essaya de l'aborder avec la vieille phrase : "On ne s'est pas déjà vus ?" |
lignenoun (often plural (contour, design) (contour, souvent au pl) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The new car was admired for its beautiful curved lines. La nouvelle voiture était admirée pour ses belles lignes courbes. |
lignenoun (military: fortifications) (armée : fortifications) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The three lines of defence against the enemy didn't stop them. Les trois lignes de défense ne les arrêtèrent pas. |
lignenoun (often plural (military: position) (Militaire : position) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The youngest soldiers often end up on the front lines of the war. Les plus jeunes recrues se retrouvent souvent en première ligne. |
produitnoun (business: operations managers) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I will ask my line manager for her advice before talking to the boss. Je vais demander à mon directeur de produit avant d'en parler au patron. |
chaînenoun (business: assembly line) (Industrie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The assembly line runs twenty-four hours a day, seven days a week. La chaîne de montage fonctionne 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. |
histoirenoun (informal (lie) (familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She fed me some line about the dog eating her homework. Elle m'a pondu une histoire comme quoi le chien aurait mangé son devoir. |
ligne offensivenoun (American football) (Sports) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He plays on the offensive line, and protects the quarterback. Il joue sur la ligne offensive et protège le quarterback. |
répliquenoun (actor: text to speak) (acteur) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She kept forgetting the line she was supposed to say before her exit. Elle oubliait toujours la réplique qu'elle devait dire avant de sortir de scène. |
ligne, voienoun (railway: track) (de chemin de fer) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) A fallen tree on the line has delayed trains running between London and Manchester. Un arbre coupé sur la voie a retardé les trains reliant Londres et Manchester. |
texteplural noun (actor's words) (Théâtre, Cinéma) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The actor lost his job because he couldn't remember his lines in the movie. L'acteur a perdu son travail car il n'arrivait pas à se rappeler son texte. |
se mettre en rangintransitive verb (take position) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Please line up here and we will see you one at a time. Veuillez vous aligner. Nous vous verrons les uns après les autres. |
frapper un coup en flèchetransitive verb (baseball: hit a line drive) (Base-ball) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") He lined the ball to center field and got to first base. Il a frappé un coup en flèche vers le centre avant d'atteindre la première base. |
tracer des lignes surtransitive verb (mark with lines) The teacher told the pupils to line their blank sheets of paper before writing on them. La maîtresse demanda aux élèves de tracer des lignes sur leurs feuilles unies avant de commencer à écrire dessus. |
doublertransitive verb (add lining) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She lined the inside of the box with paper to protect the contents. Elle a doublé l'intérieur de la boîte avec du papier pour protéger le contenu. |
recouvrirtransitive verb (be lining) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The paper lined the sides of the box. Le papier recouvrait les côtés intérieurs de la boîte. |
trapèzeadjective (garment: wider at hem) (jupe) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
au-dessus de la ligneadjective (figurative (of current expenses) (Comptabilité) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
grands médiasadjective (figurative (advertising: in mass media) (publicité) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
au-dessus de la ligneexpression (figurative (of current expenses) (Comptabilité) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
grands médiasexpression (figurative (advertising: in mass media) (publicité) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
ligne analogiquenoun (cable: non-digital data) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This computer has a modem, allowing it to send data over an analog line. |
chaîne, chaîne de montagenoun (factory system, production line) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He had worked on the assembly line all his life. Il a travaillé à la chaîne toute sa vie. |
production à la chaîne, fabrication à la chaînenoun (cycle of manufacturing) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
défensenoun (sport: defensive players) (Sport) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The back line stopped the other team from scoring. La défense empêcha l'équipe adverse de marquer. |
ligne de fondnoun (sport: line on field) (Sport) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The ball crossed the back line before the player could reach it. La balle franchit la ligne de fond avant que le joueur ne puisse l'attraper. |
amplisnoun (equipment: amplification) (familier) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) The backline was at the back of the stage, ready for the musicians. Les amplis étaient au fond de la scène, prêts pour les musiciens. |
barre de mesurenoun (music notation: mark of a measure) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Bar lines separate the measures in a piece of music. |
ligne de bataille(warfare) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
hors médiaexpression (finance: capital expenditure) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
hors bilanadjective (finance: capital expenditures) (Finance) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
transports périphériquesnoun (transportation system) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
ligne de caisse, ceinture de caissenoun (boundary dividing car body) (voiture) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
tour de taillenoun (waist line) (personne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
maillotnoun (informal (area around woman's crotch) (partie du corps) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ligne bleuenoun (hockey rink) (Hockey) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne de démarcationnoun (line marking a boundary) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) They crossed the borderline into Canada around sunset. Ils ont traversé la ligne de démarcation du Canada au coucher du soleil. |
limitenoun (figurative (line dividing two things) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The borderline between optimism and idealism is a hard one to draw. La limite entre l'optimisme et l'idéalisme est difficile à définir. |
tout ça pour dire que, tout cela pour dire quenoun (figurative, informal (crucial fact) The bottom line is you cannot be late for work anymore. Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant. |
résultat netnoun (informal, figurative (business: profit, loss) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
final, globalnoun as adjective (business: of profit, loss) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) We will go bankrupt if we have another year with these bottom-line results. |
ligne frontièrenoun (border) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The boundary line between Delaware and Pennsylvania is an arc 12 miles from the Newcastle County Courthouse. |
limitenoun (line that indicates a border) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) My sister and I used tape on the floor to mark the boundary line between her side and my side of the room we shared. |
ligne secondaire(rail line) (trains) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
soupe populairenoun (queue for free food) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
file d'attente pour la soupe populairenoun (queue for charity handouts) (équivalent) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Dozens of hungry people, many of them homeless, were waiting in the breadline. |
aligner surverbal expression (make [sth] correspond, conform) |
ligne briséenoun (series of line segments) (Maths) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne discontinue, ligne blanche discontinuenoun (highway marking) (circulation) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
société de bus, société d'autobusnoun (company that runs buses) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The bus line operates 15 buses and employs 18 drivers. La société de bus a 15 bus et emploie 18 conducteurs. |
ligne de busnoun (itinerary of a city bus) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This bus line goes past the hospital and the railway station. The bus route was changed due to road construction. Cette ligne de bus passe devant l'hôpital et la gare. La ligne de bus a été changée du fait de la construction d'une route. |
signature (du journaliste)noun (journalism: line with author's name) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The news site has spelt this journalist's name wrong in the byline. |
signertransitive verb (article: attribute) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
axe centralnoun (line bisecting a plane figure) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ligne médianenoun (line painted down the middle of a road) (route) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
axe centralnoun (bisector between radio transmitters) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
phrase de draguenoun (UK, informal ([sth] said to seduce) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The boy tried to gain the girl's attention with his chat-up lines. Le garçon a essayé de retenir l'attention de la fille avec ses phrases de drague. |
ligne collatéralenoun (law: shared ancestry) (droit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
barrière racialenoun (separation by skin color) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne de contournoun (line on map: indicates elevation) (Cartographie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
référence de la sourcenoun (text showing source of material) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
marge de crédit, ligne de créditnoun (finance: maximum amount of credit) (Finance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
service d'écoute par téléphonenoun (emergency telephone helpline) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) When Nelly first had thoughts of suicide, she called the crisis line. Quand Nelly a eu des pensées suicidaires, elle a appelé SOS Amitié (or: SOS Suicide). |
dépasser les limitesverbal expression (figurative (go beyond limit of tolerance) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
courbenoun (linear mark that bends) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Il y a trop de courbes dans ce dessin. |
courbenoun (figurative (course, direction that bends) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
assistance téléphoniquenoun (product support phone service) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The company calls this the customer care line, but I call it the help line. |
passer devantverbal expression (informal (go in front of others waiting) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I get annoyed when people cut in line in front of me. Ça m'énerve quand des gens resquillent devant moi. |
tiretsnoun (text: line of dashes) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
date et lieu de rédactionnoun (news: line telling date and place of origin) |
ligne de changement de datenoun (international date line) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne directenoun (immediate access by phone) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The vice president has a direct line to the president. Le vice-président a une ligne directe pour parler au président. |
frontièrenoun (figurative (distinction) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The dividing line between genius and madness is thin indeed. La frontière est vraiment mince entre le génie et la folie. |
pointillésnoun (line of dots on a document) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
plus tardexpression (figurative, informal (in the future) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
d'un bout à l'autre de la chaîneexpression (to the next person or people) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
fixer des limitesverbal expression (figurative (set an acceptable limit, boundary) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
s'arrêterverbal expression (figurative, informal (set a limit or restriction) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") If we allow some people to do this, then where do we draw the line? |
s'arrêter àverbal expression (figurative, informal (set a limit or restriction) I went out for a few beers, but I drew the line at doing shots. Je suis sorti boire quelques bières, mais je ne suis pas allé jusqu'à boire des shots. |
envoyer un mot àverbal expression (informal (send a message) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") I should drop a line to my brother because I haven't written him in a long time. Je devrais envoyer un mot à mon frère parce que ça fait longtemps que je ne lui ai pas écrit. |
ligne de fondnoun (American football: field marking) (Football américain) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The end line is located at the back of each end zone. |
cercle équatorial, équateur célestenoun (astronomy) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tout gober, tout avalerverbal expression (figurative, informal (be duped) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") She's so gullible, she fell for his story hook, line, and sinker. Elle est tellement crédule qu'elle s'est fait avoir comme un bleu. |
faire la queueverbal expression (people: line up) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
se conformer, se soumettreverbal expression (figurative (person: conform to rule, authority) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
convenir, correspondreverbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
ligne de chute, zone de chutenoun (place rivers descend) (Topographie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne de chute, ligne de pentenoun (skiing path) (Ski) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne de fracturenoun (geology: crack in the earth) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Built on a fault line, the city of Ephesus was destroyed by earthquakes. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. San Francisco est située sur une ligne de fracture. |
ligne d'apportnoun (branch of main transport line) (Transports) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
un pas entre etnoun (figurative (little distinction) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There's a fine line between genius and insanity. La frontière est mince entre le génie et la folie. |
ligne d'arrivéenoun (race: end point) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Only twelve runners crossed the finishing line. Seulement douze coureurs ont franchi la ligne d'arrivée. |
coupe-feu, pare-feunoun (US (prevents spread of fire) (nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés") |
ligne de tirnoun (military: positions for firing) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The soldier stepped up to the firing line, took aim and fired. |
première lignenoun (figurative (most vulnerable positions) (figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) When things went wrong, Fred's secretary was always in the firing line. |
en première ligne, aux premiers rangsnoun as adjective (UK (used as a first resort) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
ligne de pêchenoun (cord used to catch fish) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The bass was so huge it broke my fishing line and got away. Le bar était si gros qu'il a cassé ma ligne de pêche et s'est enfui. |
se mettre en rangverbal expression (military: line up) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
ligne de lancer francnoun (on basketball court) (Basket-ball) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The crowd fell silent as the player stepped up to the foul line. |
ligne de jeunoun (on baseball field) (Base-ball) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
frontnoun (battlefront in a war) (Militaire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The soldiers' legs trembled when they heard they would be sent to the front line. For many years, female soldiers were not allowed on the front lines. Les jambes du soldat tremblèrent quand il entendit qu'il serait envoyé au front (or: en première ligne). Pendant des années, les recrues féminines n'étaient pas autorisées à aller au front. |
pointenoun (figurative (forefront of a field of endeavor) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The researchers at this university are on the frontline of medical research. Les chercheurs à cette université sont à la pointe de la recherche médicale. |
au front, sur le front, en première lignenoun as adjective (at the battlefront) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
à la pointenoun as adjective (figurative (leading) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
faire la queueverbal expression (join a queue) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") We all got in line for the roller-coaster. Nous avons tous fait la queue pour les montagnes russes. |
attendre son tourverbal expression (figurative (wait your turn) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") You want to take your revenge on him? You'll have to get in line! Tu veux prendre ta revanche sur lui ? Tu vas devoir attendre ton tour ! |
aller sur Internet(connect to internet) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
ligne de butnoun (sport: front boundary of a goal) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The referee stood close to the goal line. |
ligne de la mainnoun (often plural (crease in palm of hand) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
position fermenoun (staunch position) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lines dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de lines
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.