Que signifie mesmo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot mesmo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mesmo dans Portugais.

Le mot mesmo dans Portugais signifie le même, la même, soi-même, moi-même, le même, la même, personnellement, le même, la même, même, vraiment, déjà, le même, la même, vraiment, même, trop, vraiment, encore, soi-même, égal, homosexuel, homosexuelle, équitablement, pendant tout ce temps, ça alors !, se, s', soi, soi-même, Exactement !, immédiatement, à peu près le même, à peu près la même chose, à peu près pareil, égocentrique, quand même, là-bas, dans le même temps, dans le même souffle, à l'instant, quand même, malgré tout, seul, tout seul, en même temps, au même moment, quand même, de la même façon, de la même manière, en parallèle, dans la même veine, encore aujourd'hui, déjà, en accord, même si + [indicatif], malgré tout, de niveau (avec ), de la même manière que, au même niveau que, dans le même bateau, moi aussi, c'est la vie, c'est là le cœur du problème, là se situe le problème, merci beaucoup, Merci beaucoup !, loin de là, Hein ?, bricolage, compagnon d'écurie, Machin, conscience de soi, bricolage, conduite autodestructrice, le jour même, faire la paire, en même temps que, au moment où, au même moment où, me, te, vous, équivaloir à, se faire des illusions, faire pour soi, to hide the truth from yourself : se voiler la face, être fidèle à soi-même, parler pour soi, être indépendant, être soi-même, aligner ses prix, suivre, être le même que, se parjurer, se faire plaisir, à peu près le même, quand même, tous en même temps, en même temps, à la fois, venir d'arriver, à peu près le même, à peu près la même, en même temps, fissa. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mesmo

le même, la même

adjetivo (idêntico)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vamos ao mesmo lugar nas nossas férias todos os anos.
Nous allons en vacances au même endroit tous les ans.

soi-même

(individualidade, identidade)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Ela voltou a ser a mesma de antigamente.
Elle est redevenue elle-même.

moi-même

adjetivo (a própria pessoa) (en personne)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Não, não, não. Não o limpei eu mesma. Pedi à empregada que o fizesse.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai sorti les poubelles moi-même vu que personne d'autre ne voulait le faire.

le même, la même

adjetivo

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Laurie parecia a mesma depois de todos estes anos.
Laurie était la même après toutes ces années.

personnellement

adjetivo (enfático) (intensif)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu mesma não sou alérgica a amendoim, mas meus dois filhos são.
Moi, je ne suis pas allergique aux cacahouètes mais mes deux enfants, si.

le même, la même

adjetivo (mesma pessoa)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O mesmo homem desenvolveu a Torre Eiffel e a estrutura da Estátua da Liberdade.
C'est le même homme qui a dessiné la Tour Eiffel et l'armature de la Statue de la Liberté.

même

advérbio (apesar de)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele não a deixou, mesmo depois de tudo o que ela dissera.
Il ne l'a pas quittée même après tout ce qu'elle avait dit.

vraiment

(expressando irritação)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você não pode estar falando sério mesmo!
Non mais vraiment ! Que c'est malpoli !

déjà

advérbio (informal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Qual é mesmo o nome do seu namorado?
C'est quoi déjà le nom de ton copain ?

le même, la même

substantivo masculino (a mesma coisa)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Ela escolheu o mesmo que eu.
Elle a choisi le même que moi.

vraiment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Venha mesmo fazer uma visita! Eu amo você mesmo!
Mais si, je t'aime, je te le jure !

même

advérbio (particulier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Foi naquele mesmo dia que ele a pediu em casamento.
C'est ce jour-là qu'il l'a demandée en mariage.

trop

(familier, jeune)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu preciso mesmo de um corte de cabelo, mas o cabeleireiro está fechado.

vraiment

(isso pode ser verdade?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você está grávida? Mesmo (or: Sério)?
Tu es enceinte ? C'est vrai ?

encore

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ainda ontem eu o vi!
Mais je l'ai vu encore hier !

soi-même

(emphatique : avec "on")

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
A própria digital provou que ele estava mentindo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'empreinte de doigt elle-même prouvait qu'il mentait. // La substance elle-même est inoffensive.

égal

(identique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Há um número igual de bolas de gude em cada pote.
Chaque récipient contient le même nombre de billes.

homosexuel, homosexuelle

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le mariage homosexuel fait l'objet de controverses partout dans le monde.

équitablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Todos devem ser tratados igualmente.
Tout le monde devrait être traité de la même manière (or: de la même façon).

pendant tout ce temps

(ao mesmo tempo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il disait qu'il travaillait dur à l'université mais tout en allant aux courses.

ça alors !

(INGL, expressa surpresa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ça alors, tu as perdu du poids !

se, s'

(reflexivo)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Ele lavou-se na banheira.
Il s'est lavé dans la baignoire.

soi, soi-même

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Il faut savoir rire de soi-même.

Exactement !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quer dizer que esta é nossa nova casa?" "Exatamente!"
"Tu veux dire qu'on va vivre dans cette maison ?" "Exactement !"

immédiatement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando ele recebeu a ligação, Mark deixou a reunião imediatamente e não voltou.
Dès qu'il a raccroché, Mark a immédiatement quitté la réunion et n'est pas revenu.

à peu près le même

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je vais utiliser à peu près la même méthode que celle que George a utilisée pour faire ces changements.

à peu près la même chose, à peu près pareil

locução adverbial (chose)

Qu'importe pour quel candidat tu votes : ils sont à peu près tous pareils (or: les mêmes).

égocentrique

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

quand même

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu lhe pedi que parasse, mas ele continuou assim mesmo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je lui demanderai de s'arrêter, mais je suis sûr qu'il le fera de toute façon.

là-bas

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

dans le même temps, dans le même souffle

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le Premier ministre nie le changement climatique et préconise la taxe carbone dans le même temps.

à l'instant

(informal: há um instante)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Colin était ici à l'instant ; peut-être est-il retourné prendre quelque chose dans son bureau.

quand même, malgré tout

advérbio (informal: mesmo que)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Même si Davina s'en fiche, il faudrait quand même lui demander avant d'emprunter son vélo.

seul, tout seul

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le riz tout seul, c'est fade.

en même temps, au même moment

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo.
C'est une chance que nous soyons tous les deux arrivés en même temps.

quand même

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
C'était un vaurien et un bon à rien mais elle l'aimait quand même.

de la même façon, de la même manière

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en parallèle

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les cours pratiques et théoriques se dérouleront en parallèle ce trimestre.

dans la même veine

locução adverbial (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

encore aujourd'hui

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Encore aujourd'hui, certains croient que l'on n'a jamais marché sur la lune.

déjà

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu tinha apenas cinco anos, mas até naquela época eu sabia que a guerra era uma coisa terrível.
Je n'avais que cinq ans mais déjà, je savais que la guerre était une chose horrible.

en accord

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mes parents n'ont pas toujours le même point de vue (or: ne partagent pas toujours le même point de vue) sur la politique.

même si + [indicatif]

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Mesmo se não nos vermos novamente nunca mais, eu sempre lembrarei de você. Eu ainda amaria chocolate, mesmo se todos odiassem.
Même si on ne se revoit jamais, je ne t'oublierai jamais. J'aimerais toujours le chocolat même si tout le monde le détestait.

malgré tout

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Max prometeu mudar, mas ainda assim eu decidi terminar o relacionamento.
Max a promis de changer mais j'ai décidé de le quitter malgré tout.

de niveau (avec )

expressão

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Os trilhos do trem e a rua estavam no mesmo nível, então as pessoas mal notaram a interseção.

de la même manière que

J'ai essayé de peindre les tournesols comme Van Gogh.

au même niveau que

dans le même bateau

expressão (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

moi aussi

expressão

c'est la vie

(expressar aceitação filosófica)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça !

c'est là le cœur du problème, là se situe le problème

interjeição (esta é precisamente a questão)

merci beaucoup

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Merci beaucoup !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

loin de là

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Est-ce que je m'ennuie depuis que je suis à la retraite ? Loin de là ! Je suis plus occupé que jamais !

Hein ?

interjeição (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

bricolage

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je reste à la maison ce week-end pour faire un petit peu de bricolage dans la maison.

compagnon d'écurie

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Machin

(informal: nome esquecido) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai encore croisé Machin cet après-midi.

conscience de soi

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La conscience de soi et la méditation sont au cœur du bouddhisme.

bricolage

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

conduite autodestructrice

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

le jour même

adjetivo (serviço)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

faire la paire

expressão (pessoas parecidas) (personnes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ta sœur et toi, vous faites la paire, vous aimez toutes les deux rigoler.

en même temps que

locução adverbial

au moment où, au même moment où

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

me

locução pronominal (réfléchi)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Je me suis dit que je devais essayer de terminer le travail.

te, vous

(formal) (avec verbes pronominaux)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Pare de olhar para si mesmo no espelho o tempo todo. Certifique-se que você possa cuidar de si mesmo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il est important de prendre soin de soi.

équivaloir à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ce que tu viens de faire équivaut à voler.

se faire des illusions

expressão (informal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ne te fais pas d'illusions : votre relation est finie.

faire pour soi

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se você for estudar medicina, certifique-se de que está fazendo para si mesmo, não porque seus pais esperam isso de você.
Si tu étudies la médecine, il faut vraiment que tu le fasses pour toi, et non parce que c'est ce que tes parents attendent de toi.

to hide the truth from yourself : se voiler la face

locução verbal (negar a realidade de) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne pouvais cacher mes véritables sentiments plus longtemps.

être fidèle à soi-même

expressão verbal

parler pour soi

expressão verbal (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être indépendant

expressão

être soi-même

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sois toi-même. Je sais au fond de moi que je n'étais pas moi-même quand j'ai crevé les pneus de ta voiture.

aligner ses prix

(vender algo a preço tão baixo quanto o do competidor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il va falloir s'aligner sur la concurrence si nous ne voulons pas perdre de parts de marché.

suivre

locução verbal (jogo de cartas) (Cartes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tu as ouvert à trèfle, mais je ne pouvais pas suivre, j'avais une coupe franche.

être le même que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le chemisier que je portais était le même que celui de ma sœur. Le repas de Noël fut le même que d'habitude : jambon, pommes de terre et salade.

se parjurer

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je me parjurerais si je votais pour ce parti.

se faire plaisir

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à peu près le même

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
D'après le docteur, le patient est dans à peu près le même état qu'hier.

quand même

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Embora os pais de Chelsea tenham instruído ela a não fazer, ela faltou a aula assim mesmo.
Bien que ses parents lui aient ordonné de ne pas le faire, Chelsea séchait quand même les cours.

tous en même temps, en même temps

Les invités ont crié « Surprise ! » tous en même temps.

à la fois

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu não consigo limpar a casa e tomar conta das crianças ao mesmo tempo.
Je ne peux pas à la fois nettoyer la maison et m'occuper des enfants.

venir d'arriver

advérbio (recentemente aqui)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je viens juste d'arriver.

à peu près le même, à peu près la même

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'état de santé du patient est resté à peu près le même.

en même temps

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Todos pedimos por mais sorvete ao mesmo tempo.
Nous avons tous crié en chœur pour avoir plus de glace.

fissa

interjeição (informal) (familier)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tom sera là dans dix minutes alors range le salon fissa.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mesmo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.