Que signifie prezzo dans Italien?

Quelle est la signification du mot prezzo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser prezzo dans Italien.

Le mot prezzo dans Italien signifie coût, prix, prix, prix du ticket, chiffre, montant, entrée, à prix réduit, prix cassé, rapport qualité/prix, valorisation, marchander, coûter, dont le prix a été fixé à, au prix de, à bas prix, trop cher, trop chère, onéreux, à prix réduit, induit par les prix, inestimable, en réduction, au rabais, quel qu'en soit le prix, à prix réduit, à grands frais, à grands frais, à un très bon prix, à bon prix, à un certain prix, à moitié prix, prix du billet (d'avion), deux pour le prix d'un, prix demandé, prix de vente, prix, prix de base, tarif de base, prix de départ, prix fixe, coût fixe, bon prix, bon prix, moitié prix, étiquette, prix soldé, prix comptant, prix au comptant, cours à la clôture, tarif réduit, tarif préférentiel, prix raisonnable, prix correct, prix honnête, boui-boui, coûter cher (à ), bakchich, prix bas, prix modique, prix raisonnable, prix modéré, prix abordable, prix modique, prix net, prix nominal, mise à prix, prix de vente, prix d'ouverture, coefficient de capitalisation des bénéfices, prix forfaitaire, prix raisonnable, prix raisonnable, prix conseillé, prix réduit, prix de vente, prix raisonnable, service, prix prohibitif, prix exorbitant, tarif plein, prix unitaire, prix unitaire, prix de gros, tarif du (transport en) bus, forfait, prix de vente au détail, prix au détail, prix de vente, prix public, cours d'une action, prix cible, prix d'équilibre (du marché), prix plancher, tarif plancher, plein tarif, le prix le plus élevé, prix facturé, prix fort, prix plancher, niveau de prix, prix affiché, prix d'achat, prix au comptant, valeur de revente, prix d'exercice, menu, prix affiché, prix catalogue, prix affiché, table d'hôte, prix de vente conseillé, prix cassé, prix bas, prix minimum, prix de réclame, prix fort. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot prezzo

coût

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La riforma del sistema sanitario avrà un prezzo altissimo.
La réforme de la sécurité sociale aura un coût non négligeable.

prix

sostantivo maschile (figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcuni dicono che le guerre sono il prezzo della libertà.
Certaines personnes disent que les guerres sont le prix de la liberté.

prix

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qual è il prezzo attuale dell'oro?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'électricien a présenté un devis de deux cents euros.

prix du ticket

(bus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kyle ha pagato la tariffa ed è sceso dal taxi.
Kyle a payé la course et est sorti du taxi.

chiffre, montant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non so quanto far pagare, ma ho in mente una cifra.
Je ne sais pas trop combien facturer, mais j'ai quand même un chiffre en tête.

entrée

(au cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quanto costa l'ingresso allo spettacolo delle 8.00?
Combien coûte l'entrée pour la séance de 8:00 ?

à prix réduit

aggettivo (prezzo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu ne peux pas t'attendre à de la qualité si tu achètes des produits à bas prix.

prix cassé

(informale: prezzo conveniente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Al negozio dell'usato si possono fare degli affari sui vestiti di seconda mano ancora buoni.
Tu peux trouver des fringues à prix cassé dans cette friperie.

rapport qualité/prix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ce voyage offrait un bon rapport qualité/prix.

valorisation

(prix, statut)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marchander

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mia zia va sempre a fare le compere al mercato invece che nei negozi delle grandi catene perché le piace contrattare.
Ma tante va toujours au marché pour ses courses plutôt que dans des grandes chaînes de magasin car elle aime marchander.

coûter

(avere un determinato prezzo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

dont le prix a été fixé à, au prix de

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La merce prezzata è ora pronta per essere esposta.
Les produits au prix maintenant fixé son prêts à être exposés.

à bas prix

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

trop cher, trop chère

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le auto di lusso sono troppo costose; ci sono molte automobili meno care di qualità simile.

onéreux

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à prix réduit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Se compri a prezzo scontato, non puoi pretendere la qualità.
Tu ne peux pas t'attendre à de la qualité si tu achètes des produits à bas prix.

induit par les prix

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

inestimable

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en réduction, au rabais

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La carta studenti ti permette di acquistare i biglietti del treno a un prezzo scontato.
La carte d'étudiant vous permet d'acheter des billets de train en réduction.

quel qu'en soit le prix

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bob era disposto ad acquistare il quadro a qualunque prezzo.
Bob était disposé à acheter la peinture quel qu'en soit le prix.

à prix réduit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à grands frais

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à grands frais

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à un très bon prix

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sono riuscito a comprare tutto un nuovo guardaroba di abbigliamento a un buon prezzo.
J'ai pu acheter toutes ces nouvelles tenues à un très bon prix.

à bon prix

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono riuscito a comprare il mio PC a un buon prezzo.
J'ai pu acheter mon PC à bon prix.

à un certain prix

locuzione avverbiale

à moitié prix

prix du billet (d'avion)

sostantivo maschile (di aereo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vorrei tanto visitare i miei parenti in Sud Africa, ma non mi posso permettere il costo del biglietto.
J'adorerais aller voir ma famille en Afrique du Sud mais je ne peux pas me payer le prix du billet d'avion.

deux pour le prix d'un

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

prix demandé, prix de vente, prix

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il prezzo richiesto per il vaso è di £25.
Le prix demandé pour le vase est de 25 £.

prix de base, tarif de base, prix de départ

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il prezzo base è $20,00; se vuoi uno stereo o l'aria condizionata sono da pagare extra.
Le prix de base est de 20 000 $ : si vous voulez le lecteur CD ou l'air conditionné, cela vous coûtera plus cher.

prix fixe, coût fixe

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In generale, i grandi magazzini vendono la merce a un prezzo fisso.
En général, les grands magasins vendent les articles à prix fixe.

bon prix

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'albergo fa dei buoni prezzi per le camere.

bon prix

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È un ottimo prezzo per una macchina con queste caratteristiche.

moitié prix

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il negozio vende molti vestiti a metà prezzo durante i saldi.
La boutique vend de nombreux vêtements à moitié prix aux soldes.

étiquette

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho tolto l'etichetta del prezzo prima di incartare il maglione.
J'ai enlevé l'étiquette avant d'emballer le pull.

prix soldé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Persino il prezzo scontato è più di quanto io sia disposto a pagare.
Même le prix soldé est supérieur à ce que je suis prêt à payer.

prix comptant, prix au comptant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il prezzo per pagamento in contanti sull'acquisto di un auto può arrivare al 10% in meno rispetto all'acquisto a rate.

cours à la clôture

sostantivo maschile (borsistico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ieri il prezzo di chiusura delle mie azioni era più alto del giorno precedente.

tarif réduit, tarif préférentiel

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In quel negozio mi fanno prezzi scontati perché il direttore è mio marito.
J'ai un tarif préférentiel dans ce magasin parce que mon mari en est le patron.

prix raisonnable, prix correct, prix honnête

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho pagato la mia macchina 2.000 sterline: all'epoca mi sembrava un prezzo giusto.

boui-boui

sostantivo maschile (argot, péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous avons dîné dans un boui-boui près de la gare.

coûter cher (à )

sostantivo maschile (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha pagato a caro prezzo fama e notorietà: non ha più privacy ed è sempre in viaggio, lontano dalla famiglia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Son accession à la célébrité lui a coûté cher : sa femme et ses enfants l'ont quitté.

bakchich

sostantivo maschile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix bas

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un prezzo basso non sempre significa mancanza di qualità ma è un buon indicatore.
Un prix bas ne rime pas systématiquement avec une faible qualité, mais souvent quand même.

prix modique, prix raisonnable, prix modéré, prix abordable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo negozio vende vestiti ad un prezzo onesto.

prix modique

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ce scooter est en vente à un prix modique.

prix net

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix nominal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mise à prix

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il prezzo di vendita è 200.000 €, ma credo proprio che dovranno accontentarsi di meno.
La mise à prix est de 250 000 €, mais je crois qu'ils en prendront beaucoup moins.

prix de vente

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il prezzo di vendita di quelle azioni è troppo alto.

prix d'ouverture

sostantivo maschile (borsa valori)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coefficient de capitalisation des bénéfices

sostantivo maschile (economia) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix forfaitaire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo e il prezzo tutto incluso, quindi comprende anche i costi di spedizione.

prix raisonnable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix raisonnable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai trouvé deux billets d'avion pour Londres à un prix raisonnable.

prix conseillé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Molti spacci gonfiano i prezzi consigliati.
Beaucoup de magasins discount exagèrent les prix conseillés dans l'étiquetage de leurs produits.

prix réduit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de vente

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sono quasi svenuto quando ho sentito il prezzo di vendita della casa.

prix raisonnable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Spero di spuntare un prezzo ragionevole per il vecchio pianoforte di mia madre.

service

sostantivo maschile (ristorante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il conto del ristorante contiene il 10% di costo di servizio.
Le service de 10% est inclus dans la note du restaurant.

prix prohibitif, prix exorbitant

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vous êtes dingues de m'offrir cette lampe ! Elle a dû coûter un prix fou !

tarif plein

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dovrai pagare un prezzo più alto se vuoi i biglietti per lo spettacolo teatrale di stasera.

prix unitaire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix unitaire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix de gros

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il prezzo all'ingrosso è sempre molto più basso di quello al dettaglio.

tarif du (transport en) bus

(costo del biglietto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il primo gennaio il biglietto dell'autobus è aumentato da 90 pence a 1,30 sterline.

forfait

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pagava una tariffa fissa di $50 al mese per la bolletta del telefono.
Elle payait un forfait de 50 $ par mois pour son téléphone.

prix de vente au détail, prix au détail, prix de vente, prix public

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non pago mai il prezzo pieno al dettaglio perché so contrattare.
Je ne paie jamais le prix de vente plein tarif parce que je sais marchander.

cours d'une action

sostantivo maschile (Bourse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Finora, nel corso di quest'anno, i prezzi delle azioni si sono abbassati di un quinto.
Jusqu'à présent cette année, le cours des actions est tombé d'un cinquième.

prix cible

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix d'équilibre (du marché)

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix plancher, tarif plancher

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A volte, i governi fissano dei prezzi minimi per proteggere le industrie dalla concorrenza straniera.

plein tarif

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In alta stagione, per qualunque biglietto aereo dovrai pagare il prezzo pieno.
En période de vacances, il faut payer les billets d'avion au prix fort.

le prix le plus élevé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix facturé

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si prega di confermare il prezzo in fattura e di fare una copia della fattura.
Veuillez confirmer le prix facturé et faites une copie de la facture.

prix fort

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qui da XYZ trovi sempre una qualità elevata senza pagare un prezzo elevato.
Ici à XYZ, vous avez la qualité sans payer le prix fort.

prix plancher

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

niveau de prix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix affiché

(letteralmente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La tariffa pubblicata per il treno Parigi-Londra è 250 euro.
Le prix affiché du train Paris-Londres est de 205 euros.

prix d'achat

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nel corso degli anni, il prezzo di acquisto di un'auto nuova è aumentato significativamente.

prix au comptant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

valeur de revente

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prix d'exercice

sostantivo maschile (Finance : prix fixe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

menu

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I lavoratori scelgono sempre il menù a prezzo fisso.
Les ouvriers choisissent toujours le menu.

prix affiché, prix catalogue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix affiché

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

table d'hôte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prix de vente conseillé

sostantivo maschile (dal produttore)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix cassé, prix bas, prix minimum, prix de réclame

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix fort

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de prezzo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.