Que signifie went dans Anglais?

Quelle est la signification du mot went dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser went dans Anglais.

Le mot went dans Anglais signifie y aller, aller à, avancer, s'étendre, aller à, se passer, devenir, devenir, aller faire, OK, allez, énergie, tentative, tour, go, aller faire, marcher, fonctionner, passer, pour, partir, passer, aller aux toilettes, faire, être valable, dire, partir, céder, lâcher, lâcher, être alloué à, aller à, revenir à, être divisible par, être attribué à, se donner, aller voir, aller trouver, se déplacer, se mettre à faire, changer de bord, virer de bord, traverser, poursuivre, effectuer, s'en prendre à, suivre, s'opposer à, contrarier, y aller, avoir lieu comme prévu, passer devant, avancer, rouler, suivre, être d'accord avec, suivre, tourner, avoir (suffisamment) de pour tout le monde, traîner, toujours avoir l'air, circuler, courir, faire un saut, s'attaquer à, attaquer, rentrer, retourner [quelque part], revenir vers/à, revenir à, reculer, beaucoup de chemin à parcourir, monter dans, monter, tout est prêt, une nouvelle tentative, une autre tentative, un autre tour, péter un câble, péter un plomb, péter les plombs, faire du vélo, faire de la moto, observer les oiseaux, naviguer, jouer au bowling, faire une partie de bowling, aller faire du bowling, aller et venir, être intermittent, connaître des hauts et des bas, pêcher des crabes, faire pipi, faire caca, ça va, ça vient, ça va, ça vient, pêcher, plat à emporter, chasser la grenouille, dès le départ, réussir, ne pas avancer, arriver nulle part, parvenir nulle part, se rassir, dynamisme, allant, essayer, donner le feu vert à, donner le feu vert à, snober, aller loin, faire beaucoup, aller à étranger, mal tourner, être contre nature, être une aberration, ne pas être dans la nature de, vas-y, allez-y, faire quand même, mettre le paquet, donner tout ce qu'on a, tout faire pour faire, le faire, cocher toutes les cases, aller de travers, ne pas être de trop, aller faire, aller faire, aller chercher, péter un câble, péter les plombs, péter un câble, faire le tour de, contourner, s'égarer, se perdre, s'écarter du droit chemin, disparaître, s'attaquer à avec férocité, attaquer avec force, se donner à fond, se disputer, baiser, niquer, s'en aller, va-t'en, allez-vous-en, partir, abandonner son poste, disparaître dans la nature, dévier, aller de travers, refaire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot went

y aller

intransitive verb (leave, depart)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You'd better go. It's getting late.
Tu ferais mieux de partir. Il est tard.

aller à

(proceed to, head for) (+ lieu, ville, pays masculin)

I'm going to London this summer. // Anne went to Italy for her holiday last year. // Robert goes to the market every Saturday morning.
Anne est allée en vacances en Italie l'année dernière.

avancer

intransitive verb (move along, advance) (véhicule, personne,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The train was going at top speed. Electricity goes along wires.
Le train avançait (or: roulait) à grande vitesse.

s'étendre

intransitive verb (extend)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Our property goes all the way down to the river.
Notre domaine va jusqu'à la rivière.

aller à

(lead to)

These stairs go to the attic.
Ces escaliers mènent au grenier.

se passer

intransitive verb (with adverb: turn out, pass)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wedding went very well, thank you.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Comment ça marche (or: va) entre vous deux ?

devenir

intransitive verb (with adjective: become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I think I'm going crazy.
Je crois que je deviens fou.

devenir

intransitive verb (with adjective: act in a given way)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They went crazy when they heard the news.
Ils sont devenus fous quand ils ont entendu la nouvelle.

aller faire

auxiliary verb (future) (futur)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jake is going to clean the bathroom later.
Jake va nettoyer la salle de bains plus tard.

OK

adjective (informal (ready) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
All systems are go.
Tout est bon.

allez

interjection (cheering on a team, participant) (encouragement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
The fans were shouting "Go Steelers!"

énergie

noun (colloquial (energy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She's sure got a lot of go.
Elle a beaucoup d'énergie.

tentative

noun (informal (try)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Can I have a go?
Est-ce que je peux essayer ?

tour

noun (informal (turn)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's your go. Here are the dice.
C'est ton tour. Voici les dés.

go

noun (often capitalized (board game) (jeu oriental)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

aller faire

verbal expression (make a move to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jake went to brush a stray hair from Leah's cheek, but at that moment she turned away.
Jake allait retirer un cheveu sur la joue de Leah, mais celle-ci s'est retournée juste à ce moment-là.

marcher, fonctionner

intransitive verb (function, perform) (appareil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
This fan won't go.
Ce ventilateur ne marche pas.

passer

intransitive verb (time: pass) (temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Weekends go really fast.
Les week-ends passent vraiment vite.

pour

intransitive verb (tend to be)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
As exams go, that wasn't too bad.
Comme examen, il y a plus difficile.

partir

intransitive verb (be sold)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The rare book will go quickly at auction.
Le livre rare va se vendre rapidement durant la vente aux enchères.

passer

intransitive verb (pass, fit, enter)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The couch just won't go through the door.
Le canapé ne passe pas à travers cette porte.

aller aux toilettes

intransitive verb (informal, euphemism (relieve yourself)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Excuse me. I've got to go. Is there a bathroom near here?
Désolé. Je dois aller aux toilettes. Où sont-elles ?

faire

intransitive verb (perform an action)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Go like this with your hands.
Fais comme cela avec les mains.

être valable

intransitive verb (be valid)

Whatever Mike says, goes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tout ce que j'ai dit s'applique aussi aux employés.

dire

intransitive verb (informal (say)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Boys will be boys, as the saying goes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Une rumeur court (or: circule) selon laquelle il serait parti.

partir

intransitive verb (euphemism (die) (euphémisme : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He went just after midnight, with his wife at his side.
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

céder, lâcher

intransitive verb (informal (give way, collapse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There was so much snow the roof went.
Il y avait tant de neige que le toit a cédé.

lâcher

intransitive verb (informal (stop working) (appareil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The car engine went, so we had to walk home.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le fusible a encore sauté !

être alloué à

(be allotted)

A quarter of their income goes to food.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cet argent va servir à acheter des vivres pour les sans-abris.

aller à, revenir à

(pass to [sb] in a will) (héritage)

His house went to the elder son, its contents to the younger.
Sa maison va (or: revient) à son fils aîné, et son contenu, au cadet.

être divisible par

(be divisible) (Mathématiques)

Does six go into eighty-four?
Quatre-vingt-quatre est-il divisible par six ?

être attribué à

(be awarded to) (récompense)

And the Oscar goes to Steve McQueen!
Et l'Oscar est attribué à Steve McQueen !

se donner

phrasal verb, intransitive (resort: to [sth]) (du mal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
They went to great effort to get here on time.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne pensais pas que tu y irais jusque-là !

aller voir, aller trouver

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consult, ask a favor of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When I need advice, I go to my rabbi.

se déplacer

phrasal verb, intransitive (move from place to place)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He goes about from place to place, taking casual jobs wherever he can get them.
Il se déplace d'un endroit à l'autre, prenant les boulots qu'il trouve.

se mettre à faire

phrasal verb, transitive, inseparable (approach, tackle: a task)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Isn't it time you went about fixing the broken table? // How am I to go about painting the ceiling when I have no ladder?
Comment est-ce que je pourrais m'y prendre pour peindre le plafond sans échelle ?

changer de bord, virer de bord

phrasal verb, intransitive (sailing: change tack) (Nautique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The skipper gave the command to go about.

traverser

phrasal verb, transitive, inseparable (cross, traverse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We sometimes go across the road for a drink at the pub.
Nous traversons parfois la route pour boire un verre au pub .

poursuivre, effectuer

phrasal verb, transitive, inseparable (pursue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mark is now going after a Master's degree in science.
Mark vise maintenant un diplôme de sciences.

s'en prendre à

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (attack verbally)

He really decided to go after him when he saw him flirting with his wife.
Il a vraiment décidé de s'en prendre à lui quand il l'a vu flirter avec sa femme.

suivre

phrasal verb, transitive, inseparable (be next, follow)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In the alphabet, the letter B goes after the letter A.
Dans l'alphabet, la lettre B est après (or: vient après) la lettre A.

s'opposer à

phrasal verb, transitive, inseparable (not comply with)

If you go against his wishes, he will make things difficult for you.
Si tu t'opposes à ses vœux, il va te compliquer les choses.

contrarier

phrasal verb, transitive, inseparable (be in opposition to)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To go against the mob takes courage.
S'opposer à la foule demande du courage.

y aller

phrasal verb, intransitive (do [sth] as planned)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I can't come with you this weekend after all, but don't let that stop you; you go ahead.
Finalement, je ne peux pas venir ce week-end, mais ne t'en fais pas, vas-y sans moi.

avoir lieu comme prévu

phrasal verb, intransitive (take place as scheduled)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The meeting will go ahead.
La réunion aura lieu comme prévu.

passer devant

(lead, overtake)

avancer, rouler

phrasal verb, intransitive (move, advance) (dans un véhicule)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Until yesterday, things had been going along quite nicely. We were going along at about 30 mph.
Jusqu'à hier, les choses ont bien avancé.

suivre

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (consent, comply)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jeff wanted Rita to help him prank Martin, but she refused to go along.
Jeff voulait que Rita l'aide à faire une blague à Martin, mais celle-ci a refusé de le suivre (or: de jouer le jeu).

être d'accord avec

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (permit, consent to) (avec des propos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I usually just go along with what she says to avoid any arguments.
D'habitude, j'abonde dans son sens pour éviter des disputes.

suivre

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (support, agree with)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel is happy to go along with Harry's suggestion.
Rachel est heureuse de suivre la suggestion de Harry.

tourner

phrasal verb, intransitive (rotate, revolve)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The baby watched the top go round and laughed. Each of the beautifully painted horses became visible as the carousel went around.
Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait.

avoir (suffisamment) de pour tout le monde

phrasal verb, intransitive (be shared by all)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Do you think there'll be enough loaves and fishes to go around?
Pensez-vous qu'il y aura suffisamment de pain et de poisson pour tout le monde ?

traîner

phrasal verb, intransitive (illness: be transmitted) (virus)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There's a nasty strain of flu going around.
Il y a une méchante épidémie de grippe qui traîne.

toujours avoir l'air

phrasal verb, intransitive (be in a state habitually)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He goes around looking filthy. She goes about as if she owns the place.
Il fait toujours sale.

circuler, courir

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (circulate, spread) (rumeur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There's a rumour going round that you're cheating on Tim.
La rumeur court que tu trompes Tim.

faire un saut

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit to [sb]) (familier : rapidement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'll go round to your place when I'm done.
Je ferai un saut chez toi quand j'aurai fini.

s'attaquer à

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (do energetically) (figuré)

Chris was hungrily going at his food.
Chris s'attaquait à sa nourriture avidement.

attaquer

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (attack: [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
One of the men went at Ed with a knife.
Un des hommes s'est jeté sur Ed avec un couteau.

rentrer

phrasal verb, intransitive (return) (à son point de départ)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Frank left his wallet at home and had to go back to get it.
Frank avait oublié son portefeuille chez lui et a dû retourner le chercher.

retourner [quelque part]

(return to: a place)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'd like to go back to Paris one day.
J'aimerais retourner à Paris un jour.

revenir vers/à

(return: to partner)

Gina has decided to go back to her husband and try to make their relationship work.
Gina a décidé de se remettre avec son mari et d'essayer de faire que leur relation marche.

revenir à

(revert)

Ted seems to have gone back to his bad habits of drinking and gambling.
Ted semble être revenu à ses mauvaises habitudes d'alcoolisme et de pari.

reculer

phrasal verb, intransitive (clock: move back an hour)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
In the UK, the clocks go back by one hour at the end of British Summer Time.
Au Royaume-Uni, on recule d'une heure au passage à l'heure d'hiver.

beaucoup de chemin à parcourir

expression (much effort still needed)

Brad did well on the quiz, but he has a long way to go before he passes the class.
Brad a eu une bonne note à l'examen, mais il a encore beaucoup de chemin à parcourir pour réussir le cours.

monter dans

(enter: a ship, vehicle)

The passengers were waiting to go aboard the ship.
Les passagers attendaient d'embarquer dans le bateau.

monter

(enter a ship or vehicle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The last few passengers went aboard and the bus departed.
Les quelques derniers passagers sont montés et le bus est parti.

tout est prêt

expression (figurative, informal (ready for action)

une nouvelle tentative, une autre tentative

noun (informal (further attempt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I'll have another go at winning the lottery.
Je vais réessayer de gagner au loto.

un autre tour

noun (informal (further turn)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I think I'll have another go on the roller coaster.
Je crois que je vais faire un autre tour de montagnes russes.

péter un câble, péter un plomb, péter les plombs

verbal expression (act in a deranged way) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My mother went berserk when she found out about my bad grades.

faire du vélo

intransitive verb (informal (ride a bicycle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We are going to bike to the store.
On va aller au magasin à vélo.

faire de la moto

intransitive verb (informal (ride a motorcycle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Last weekend I went biking on my brother's 500cc motorcycle.
Le week-end dernier, je suis allé faire de la moto sur la 500cc de mon frère.

observer les oiseaux

intransitive verb (watch birds)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Every summer, Allison goes birding in Canada.
Tous les étés, Alison part observer les oiseaux au Canada.

naviguer

intransitive verb (travel by boat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sam likes to boat off the cape during his summer vacations.
Sam aime bien naviguer au large du cap pendant ses vacances d'été.

jouer au bowling, faire une partie de bowling, aller faire du bowling

intransitive verb (play tenpins, skittles)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We like to bowl on Wednesday nights.
On aime bien jouer au bowling le mercredi soir.

aller et venir

verbal expression (walk to and fro)

During recess the students are allowed to come and go as they please.
Durant la récré, les élèves peuvent aller et venir comme ils veulent.

être intermittent

verbal expression (be intermittent)

The wireless reception is unreliable here, my connection keeps coming and going.
La réception wifi n'est pas terrible ici : ma connexion n'arrête pas de couper.

connaître des hauts et des bas

verbal expression (be fleeting)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As the Great Depression taught us, financial security can come and go.
La Grande Dépression nous a appris que la sécurité financière peut connaître des hauts et des bas.

pêcher des crabes

intransitive verb (catch crabs)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We went crabbing and caught two small crabs.
Nous sommes allés pêcher des crabes et en avons attrapé deux petits.

faire pipi

verbal expression (infantile (urinate) (enfantin, courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire caca

verbal expression (infantile (defecate) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ça va, ça vient

expression (informal (relaxed attitude)

Henry never gets stressed about life; it's easy come, easy go with him.

ça va, ça vient

expression (informal ([sth] is gained and lost quickly)

pêcher

intransitive verb (go angling)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
On Sundays I go down to the river and fish.
Je vais à la pêche tous les dimanches.

plat à emporter

noun (US (take-away food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chasser la grenouille

intransitive verb (hunt frogs)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The little boys loved to go frogging down by the creek.
Les garçons adoraient chasser la grenouille dans la crique.

dès le départ

expression (figurative, informal (from the very first moment)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
His company was doomed from the word 'go'.
Sa société était vouée à l'échec dès le départ.

réussir

verbal expression (achieve success) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas avancer

verbal expression (figurative, informal (make no progress) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We've been working on this for hours but we're getting nowhere.

arriver nulle part, parvenir nulle part

verbal expression (figurative, informal (make little progress) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se rassir

(food: lose freshness) (pain, gâteau,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
This bread is as hard as a brick - it's got stale! If you leave the wrapper open, the cake will go stale very quickly.
Le pain est tellement rassis qu'il est dur comme de la pierre. Si tu laisses l'emballage ouvert, le gâteau va sécher très vite.

dynamisme, allant

noun (slang (energy, motivation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alan has plenty of get up and go, and is always busy with some new project.
Alan a plein d'allant et est toujours pris par de nouveaux projets.

essayer

expression (try)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Although Brian had never gone kayaking before, he suddenly decided to give it a go.
Brian n'avait jamais fait de kayak avant mais il a décidé d'essayer.

donner le feu vert à

verbal expression (informal (authorize [sb] to do [sth]) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner le feu vert à

verbal expression (informal (authorize [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

snober

verbal expression (informal (snub deliberately)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

aller loin

expression (be successful) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
With Tom's intelligence and ambition, he'll go a long way.
Tom, avec son intelligence et son ambition, ira loin.

faire beaucoup

expression (be helpful)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The man's generous donation will go a long way to help build homes for needy families.

aller à étranger

verbal expression (travel outside country)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pour les vacances, j'aimerais bien aller à l'étranger plutôt que de rester en France.

mal tourner

verbal expression (not go as planned)

The couple's wedding plans went afoul when the venue cancelled on them.

être contre nature, être une aberration

verbal expression (figurative (be unconventional)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'est une aberration de gaspiller autant de nourriture alors que tant de gens meurent de faim.

ne pas être dans la nature de

verbal expression (figurative (be uncharacteristic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Your acting dishonestly certainly goes against the grain.
Ce n'est pas dans ta nature d'agir de façon malhonnête.

vas-y, allez-y

verbal expression (informal (do [sth] with permission)

Yes, of course you can have a snack; go ahead and help yourself to whatever you want.
Oui, bien sûr que tu peux prendre quelque chose à grignoter. Vas-y, sers-toi.

faire quand même

verbal expression (informal (do [sth] without permission)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sarah's parents said she couldn't go to the party, but she went ahead and did it anyway. I didn't have time to ask my boss if she wanted me to deal with the problem; I just went ahead and did it.
Je n'avais pas le temps de demander à ma patronne si elle voulait que je m'occupe du problème alors je me suis permis de le faire.

mettre le paquet

verbal expression (figurative, informal (take a big risk) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner tout ce qu'on a

verbal expression (slang (make a full effort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you want to win the contest, you'll have to go all out.
Si tu veux gagner le tournoi, il faut que tu te donnes à fond (or: que tu te défonces).

tout faire pour faire

verbal expression (slang (make a full effort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
George went all out to impress his girlfriend.

le faire

verbal expression (figurative, slang (have sex) (faire l'amour)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He wanted to go all the way but she said no.
Il voulait coucher mais elle a dit non.

cocher toutes les cases

verbal expression (figurative, informal (completely fulfil expectations) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When I began searching for a new house, I didn't expect to find one that went all the way so quickly.

aller de travers

(go wrong) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Something's gone amiss with my university application.
Quelque chose est allé de travers avec ma demande d'inscription à l'université.

ne pas être de trop

verbal expression (UK, informal (be welcome)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A cup of tea wouldn't go amiss. A bit of tact wouldn't go amiss if you don't want to cause offence.
Une tasse de thé ? Ça n'est pas refus.

aller faire

verbal expression (colloquial (proceed to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Could you go and get some bread from the shop, please? If you see a crime being committed, you should go and tell a police officer.

aller faire

verbal expression (informal (do [sth] foolish)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My stupid brother went and broke his leg the day before the race!
Mon crétin de frère est allé se casser la jambe la veille de la course !

aller chercher

verbal expression (informal (fetch)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dan asked his son to go and get some milk from the local supermarket.

péter un câble, péter les plombs

verbal expression (US, slang, abbreviation (get very angry) (familier : colère)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

péter un câble

verbal expression (US, vulgar, slang (get very angry) (familier : colère)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire le tour de

(encircle, surround)

I had grown so fat that none of my belts would go around my waist.
J'avais pris tellement de poids qu'aucune de mes ceintures ne faisait le tour de ma taille.

contourner

(change path to avoid hitting [sth]) (un endroit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The radio advised of heavy traffic downtown, so we went around the city instead.
La radio a indiqué qu'il y avait beaucoup de circulation dans le centre, alors nous avons contourné la ville.

s'égarer, se perdre

(deviate from correct path) (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'écarter du droit chemin

(figurative (person: deviate from what is right) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Marcia became a counselor in order to help teenagers who go astray.
Marcia est devenue conseillère d'orientation pour aider les adolescents qui s'écartent du droit chemin.

disparaître

(figurative, informal (item: become missing) (objet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Have you seen my hat? It's gone astray again.
Est-ce que tu as vu mon chapeau ? Il a encore disparu.

s'attaquer à avec férocité

verbal expression (do energetically)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The two lions were going at the carcass fiercely.
Les deux lions se sont attaqués à la carcasse avec férocité.

attaquer avec force

verbal expression (attack)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The boxers were going at each other fiercely.

se donner à fond

verbal expression (informal (do [sth] intensely) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
With just minutes of the final left to play, both teams were going at it.

se disputer

verbal expression (informal (argue)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

baiser, niquer

verbal expression (slang (have sex) (vulgaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'en aller

(leave)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Margo told her son to stop disturbing her and go away.
Martha a dit à son fils d'arrêter de la déranger et de s'en aller.

va-t'en, allez-vous-en

interjection (leave!)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I'm trying to do some work - go away!
J'essaie de travailler alors va-t'en !

partir

(take a trip) (aller en vacances)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Oliver is planning to go away this weekend.
Oliver a comme projet de partir ce week-end.

abandonner son poste

(military: go absent without leave)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The punishment for going AWOL is a dishonorable discharge.

disparaître dans la nature

(figurative, informal (go absent without permission) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Rob's gone AWOL again and the boss isn't amused.
Rob a encore disparu dans la nature et ça ne fait pas rire le patron.

dévier

(stray off course) (trajectoire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The game ended when a ball went awry and hit a nearby window.
Le match a pris fin quand une balle a dévié (de sa trajectoire) et est venue frapper une fenêtre voisine.

aller de travers

(figurative (go wrong)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Something has gone awry with my email program.
Quelque chose est allé de travers avec mon programme de courrier électronique.

refaire

verbal expression (revert to doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sheila went back to using drugs.
Sheila a replongé (or: est retombée) dans la drogue.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de went dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de went

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.