Hvað þýðir à défaut í Franska?

Hver er merking orðsins à défaut í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à défaut í Franska.

Orðið à défaut í Franska þýðir í staðinn, annars, þess í stað, ella, nema. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à défaut

í staðinn

(instead)

annars

(otherwise)

þess í stað

(instead)

ella

(otherwise)

nema

Sjá fleiri dæmi

À défaut de croire en nous, ne cessez jamais de croire en vous.
Ūiđ megiđ missa trúna á okkur en aldrei á ykkur sjálf.
À défaut, les congrégations disposant du livre L’humanité à la recherche de Dieu pourront également le proposer.
og Öryggi um allan heim undir stjórn Friðarhöfðingjans.
À défaut de la police, l'armée viendra.
Ef löggan kemur ekki mun herinn koma.
Donc, j'ai été habitué à son invariable succès que la possibilité même de son à défaut avait cessé d'entrer dans ma tête.
Svo vön var ég að invariable hans árangri að mjög möguleika hans að öðrum kosti hefði hætt að slá í höfuð mitt.
Il y a bien des façons de montrer que l’on grandit vers l’état de chrétien complet. À défaut de pouvoir en dresser une liste exhaustive, prenons deux cas de figure.
Slíkur vöxtur getur birst á marga vegu en við verðum að láta nægja að líta á tvö dæmi.
Pareilles maladresses sont parfois simplement dues à un défaut de réflexion, trahissant un manque de considération.
Illa valin orð eru oft sprottin af hugsunarleysi og kannski ónærgætni.
Nous apprenons à reconnaître nos défauts et à accepter les conseils, ce qui nous permet d’avoir de meilleures relations avec les autres.
Við lærum að viðurkenna eigin annmarka og þiggja ráðleggingar sem verður til þess að við komum vinsamlegar fram við aðra.
4 Avant de pouvoir nous attaquer à nos défauts, nous devons savoir ce qui mérite d’être rectifié chez nous.
4 Áður en við getum leiðrétt eitthvað óæskilegt í fari okkar þurfum við auðvitað að vita hvað er að hjá okkur.
Et nous constatons que ceux qui sont dans le service à plein temps — ainsi que ceux qui, à défaut de pouvoir être pionniers, sont véritablement zélés dans le ministère — sont des chrétiens qui respirent le bonheur dans la congrégation.
(Opinberunarbókin 14:6, 7) Og það er alkunna að þeir sem eru í þjónustunni í fullu starfi — svo og þeir sem eru kostgæfir í þjónustunni þótt þeir geti ekki verið brautryðjendur — þeir eru hinir hamingjusömustu okkar á meðal.
Sommes- nous enclins à être généreux envers eux, à fermer les yeux sur leurs défauts, alors que nous sommes prompts à remarquer les défauts de ceux avec lesquels nous n’avons pas d’affinités?
Höfum við tilhneigingu til að vera örlátir við þá, loka augunum fyrir göllum þeirra en vera aftur á móti skjótir til að veita athygli ávirðingum og göllum annarra sem við höfum ekki sjálfkrafa neinar sérstakar mætur á?
Comment l’amour de Dieu a- t- il aidé une sœur à supporter les défauts d’une autre sœur ?
Hvernig hjálpaði kærleikur Guðs systur einni að umbera ófullkomleika annarrar systur?
Pensez-vous que même Jésus, s’il était ici, serait sans défaut à vos yeux ?
Teljið þið að jafnvel Jesús, ef hann væri hér, yrði í ykkar augum án breyskleika?
Qu’est- ce qui fait souvent défaut à ceux qui se marient prématurément ?
Hvað skortir þá oft sem gifta sig ungir?
En nous montrant certains défauts à l’œuvre, elle nous les rend plus concrets.
Við sjáum óæskilega eiginleika að verki og eigum auðveldara með að skilja eðli þeirra.
Entrée par défaut à utiliser pour la liste déroulante, le menu et la couleur
Sjálfgefin færsla í fjölvalsreit, valmynd og litaspjald
Nom de groupe d' éléments graphiques par défaut à afficher dans le concepteur
Sjálfgefin græjuhópur til að birta í hönnuðinum
Parce qu’en endurant fidèlement les épreuves, nous devenons “ complets et sans défaut à tous égards ”.
Vegna þess að trúfesti í prófraunum hjálpar okkur að verða ‚fullkomin og algjör‘.
Légèrement moustachue, ça oui!Mais je passe un défaut à une femme, pourvu qu' elle ait des qualités
Hún er með yfirvaraskegg en ég get litið fram hjá smá útlitsgöllum hjá konu ef hún hefur eitthvað annað sem bætir það upp
Il serait illogique que notre propre sens de la justice nous amène à penser que cette qualité fait un tant soit peu défaut à Jéhovah.
Það væri mótsagnakennt ef réttlætiskenndin fengi okkur til að draga þá ályktun að Jehóva skorti þennan eiginleika að einhverju leyti.
Incontestablement, si nous désirons calquer nos actions sur l’exemple de Jésus, nous devons lutter contre la tendance à rechercher les défauts des autres et à les monter en épingle.
Ef við ætlum okkur að líkja eftir Jesú þurfum við auðvitað að varast þá tilhneigingu að leita sífellt að göllum annarra og halda þeim á loft.
« Que l’endurance fasse œuvre complète, pour que vous soyez complets et sans défaut à tous égards, ne manquant de rien » (JACQ.
„Leyfið þolgæðinu að ljúka verki sínu svo að þið verðið heilir og heilbrigðir að öllu leyti og ykkur sé í engu ábótavant.“ – JAK.
Également, la manière dont nous réagissons face à l’affliction peut faire apparaître des défauts que nous serons à même de corriger.
Og viðbrögð okkar geta leitt í ljós einhverja galla í fari okkar sem hægt er að bæta úr.
9 De nos jours, le Diable s’évertue à mettre en défaut les serviteurs de Jéhovah en jouant sur leurs désirs physiques naturels.
9 Nú á dögum reynir Satan að notfæra sér eðlilegar langanir þeirra sem þjóna Jehóva.
Dans la façon dont il règle ces questions, Jéhovah fait preuve d’une qualité particulièrement appréciable qui fait défaut à beaucoup aujourd’hui : la patience.
Til að útkljá þessa deilu sýnir Jehóva langlyndi sem er einstaklega aðlaðandi eiginleiki sem marga skortir nú á dögum.
Les défauts dus à l’imperfection humaine
Brestur vegna ófullkomleika manna

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à défaut í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.