Hvað þýðir à distance í Franska?

Hver er merking orðsins à distance í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à distance í Franska.

Orðið à distance í Franska þýðir fjarlægur, langt, fjarri, fjartengdur, afskekktur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à distance

fjarlægur

(distant)

langt

fjarri

(far away)

fjartengdur

(remote)

afskekktur

(remote)

Sjá fleiri dæmi

Pas de relation à distance, rien?
Ekkert fjarskiptasamband eđa svoleiđis?
Mais plus fondamentalement, c'est une super nouvelle qu'on ait effacé à distance l'iPad du facteur.
En annað og mikilvægara er að við eyddum öllu úr tölvu póstmannsins.
Pourquoi devrions- nous nous tenir à distance des moqueurs ?
Af hverju ættum við að vera á varðbergi gagnvart þeim sem hafa Guð að háði?
Mais à distance
Ekki f nálægt
Ce travail à distance leur permet aujourd’hui de subvenir largement à leurs besoins.
Launin fyrir þessa vinnu duga ríflega fyrir öllum daglegum nauðsynjum þeirra.
Invulnérable, il sait réveiller les morts et agir à distance.
Hann rekur ógnarstjórn og deyðir menn í fjarska.
Le fanal d’un vaisseau échoué brille à distance.
Í fjarlægð glittir í ljós frá strönduðu skipi.
Tandis qu’il continuait à prêcher, il a remarqué que le visiteur l’observait à distance.
Hann hélt áfram að boða trúna á svæðinu en tók þá eftir að gesturinn stóð stutt frá og fylgdist með.
Nous tenons- nous à distance de ceux qui cachent ce qu’ils sont ?
Forðumst við fláráða eða undirförla menn?
Depuis longtemps mon père, l'Intendant de Gondor, a gardé les forces de Mordor à distance.
Lengi hefur faôir minn, ráôsmaôur Gondor, haldiô fylkingum Mordor í skefjum.
Fallait les effacer à distance.
Af hverju eyddirðu ekki út af þeim frá annarri tölvu?
Et le travail du pauvre M. Sugarman était de le maintenir à distance.
Og ūađ var verk aumingja umbođsmannsins ađ halda ūeirri skuggahliđ í skefjum.
Fabius est encore à distance pour frapper, mais cette fois sa prudence joue contre lui.
Fabíus var nógu nálægt til að ráðast á Hannibal en í þetta skipti var gætni hans honum ekki til góðs.
Du fait de leur infirmité, ils « se tenaient à distance » (Luc 17:12).
Vegna sjúkdóms síns „stóðu [þeir] álengdar“ (Lúk 17:12).
Il resta à distance dans l'ombre, se demandant : « Qu'est-ce que tout ce tintouin ?
Hann stóð í skugganum álengdar og sagði með sjálfum sér: „Hvaða ósköp eru hér á seyði?
Un détonateur à distance.
Fjarstýring.
laissons-la triompher sur nous à distance et s'en satisfaire!
Hún getur hrósað sigri í fjarlægð.
Leurs capitaines ont prévu d’éviter le contact avec les bâtiments espagnols et de les détruire à distance.
Yfirmenn þeirra áformuðu að forðast návígi við óvininn og eyðileggja spænsku skipin úr fjarlægð.
Tant les rois que les marchands la regarderont “ à distance ”.
Bæði konungar og kaupmenn eru sagðir standa „langt frá“ og horfa á Babýlon hina miklu.
C'était de la maltraitance d'enfants à distance.
Ūađ var eins og barnamisnotkun án snertingarinnar.
Il faut rester à distance de tout ce qui a des relents de sciences occultes.
Það er nauðsynlegt að forðast hvaðeina sem ber keim af dulspeki.
Et lui, pendant quelques années, se tiendra à distance du roi du Nord.
Þá mun hann í nokkur ár láta konunginn norður frá í friði.“
Timothée devait s’en tenir à distance, ne pas les fréquenter de près. — 2 Timothée 2:20-22.
Tímóteus átti að forðast þá og ekki hafa nána umgengni við þá. — 2. Tímóteusarbréf 2:20-22.
Chez nous, je le tiendrais à distance à coup de sortilèges.
Heima gat ég bægt honum frá međ stöku galdraūulu.
Le nombre de ces cellules visuelles détermine la capacité de l’œil de percevoir de petits objets à distance.
„Fjöldi sjónfrumnanna ræður því hve smáa hluti augað getur séð í fjarska.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à distance í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.