Hvað þýðir accablant í Franska?

Hver er merking orðsins accablant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accablant í Franska.

Orðið accablant í Franska þýðir þungur, erfiður, óhamingjusamur, fátækur, harður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins accablant

þungur

erfiður

óhamingjusamur

(pitiful)

fátækur

(pitiful)

harður

Sjá fleiri dæmi

Un nombre accablant de preuves a révélé que Frady était obsédé par le meurtre de Carroll.
Yfirūyrmandi sönnunargögn leiddu í ljķs ađ Frady var heltekinn af morđi Carrolls.
Les impôts n’étaient pas accablants, et il était capable de générosité envers les habitants des régions qui connaissaient des difficultés.
Skattar voru lágir og keisarinn gat verið örlátur við þau svæði þar sem hart var í ári.
N’est- il pas réellement réconfortant d’apprendre les vérités bibliques qui libèrent de ces mensonges religieux accablants?
Er það ekki hressandi að læra sannleika Biblíunnar sem frelsar fólk úr fjötrum þessara falstrúarkenninga sem hvíla á því eins og farg?
Quand on souffre personnellement, le tableau général brossé par les médias peut devenir accablant.
Þegar maður sjálfur þarf að þjást getur sú heimsmynd sem við sjáum í fréttunum orðið yfirþyrmandi.
La mort subite d’un bébé est un drame accablant.
Skyndilegur dauði barns er hræðilegur harmleikur.
20 Être esclave de Dieu n’a rien d’accablant.
20 Það er ekki þjakandi að vera þjónn Guðs.
C'est accablant.
Hrikalegar ađstæđur.
(2 Chroniques 2:4; 6:33.) Néanmoins, le temps passant, ils ont fini par tolérer l’immoralité, l’idolâtrie et le meurtre, accablant d’opprobre le nom de Jéhovah.
(2. Kroníkubók 2:4; 6:33) En þegar fram liðu stundir fóru þeir að umbera siðleysi, skurðgoðadýrkun og morð og smánuðu nafn Jehóva mjög.
Quelles que soient ses causes, un tel état d’esprit est accablant ; ses effets peuvent même être destructeurs.
Hver svo sem ástæðan fyrir slíkum tilfinningum er geta þær gert fólk máttvana og skaðað það.
” Que faut- il entendre par là ? Tout comme un coin d’ombre nous protège d’un soleil accablant, Jéhovah peut protéger ses serviteurs de l’accablement causé par le malheur en les cachant à l’ombre de sa “ main ” ou de ses “ ailes ”. — Isaïe 51:16 ; Psaume 17:8 ; 36:7.
Rétt eins og skuggi getur verndað okkur gegn brennandi sólinni getur Jehóva veitt þjónum sínum vernd í erfiðleikum. Þessi vernd er eins og skuggi undir ‚vængjum‘ hans eða ‚hönd‘. — Jesaja 51:16; Sálmur 17:8; 121:5.
On est en minorité, et c'est accablant.
Viđ erum ofurliđi bornir og ūađ er yfirūyrmandi.
11 Le culte que pratiquait Juda s’était tellement dégradé que Jéhovah posa cette question accablante pour les Juifs: “Est- elle devenue à vos yeux une caverne de brigands, cette maison sur laquelle mon nom a été invoqué?”
11 Guðsdýrkun Júdamanna var komin niður á svo lágt stig í augum Jehóva að hægt var að varpa fram þessari spurningu: „Er þá hús þetta, sem kennt er við nafn mitt, orðið að ræningjabæli í augum yðar?“
Mes fautes de ce point de vue sont accablantes en effet.
Þá eru ávirðingar mínar ærið miklar.
En annonçant un jugement accablant.
Með því að boða gereyðingardóm.
Le tout, ajoute ce reporter, dans un contexte de gaspillage, de fraude et d’abus proprement accablant ’ ”.
Þar fyrir utan ‚er sóun, svik og misnotkun yfirþyrmandi.‘
Mais j'ai trouvé une preuve accablante.
En ég fann snöru handa ūér.
Et dans de nombreux pays où les gouvernements sont pris à la gorge par des problèmes sociaux accablants, ces institutions sont accueillies à bras ouverts, quand elles ne sont pas aussi comblées d’honneurs.
Og víða, þar sem stjórnvöld eiga við ramman reip að draga vegna erfiðra þjóðfélagsvandamála, er þeim oft tekið tveim höndum og jafnvel virtir mikils.
Pouvez- vous annuler votre erreur en vous accablant de reproches?
Getur þú þá bætt fyrir orðinn hlut með því að ávíta sjálfan þig linnulaust?
Il est très accablant pour toute société de découvrir que ses plus grandes légendes tirent leur origine non de la vérité, mais de propagandes et d’imagination.
Það er hrikalegt áfall fyrir hvaða þjóðfélag sem er að uppgötva að mikilsmetnustu goðsagnir þess eru ekki byggðar á sannleika heldur áróðri og draumórum.
En prenant des précautions appropriées, souvent on évite l’accident, une douleur accablante, des frais médicaux et l’éventuelle responsabilité civile dans un monde où l’on est de plus en plus prompt à porter les affaires devant les tribunaux.
Fyrirhyggja kemur oft í veg fyrir slys og það sem þeim fylgir — sársauki, lækniskostnaður og hugsanleg skaðabótaskylda í heimi sem verður æ málaferlaglaðari.
Dans certains cas, la femme n’était pas encore remise du choc parce qu’elle venait juste de découvrir le secret accablant ; dans d’autres, elle le savait depuis des mois, voire des années.
Í nokkrum tilvikum var eiginkonan í áfalli yfir að hafa rétt áður komist að þessu átakanlega leyndarmáli og í öðrum tilvikum höfðu þær vitað það í mánuði eða ár.
“ En plus de longues heures de travail dans une chaleur accablante, poursuit Marek, j’étais en contact avec des gens vulgaires qui faisaient tout pour exploiter les autres.
Marek heldur áfram: „Auk vinnutímans, sem var langur í steikjandi hita, var ég berskjaldaður fyrir dólgslegum mönnum sem reyndu að hafa fé út úr öðrum.
Lady Malvern a été une copieuse, heureux, sain, tri accablante des femmes en pointillé, non pas tant très grand, mais qui constituent pour elle en mesurant environ six pieds de l'OP à l'invite
Lady Malvern var góðar, hamingjusöm, heilbrigð, yfirþyrmandi konar þjóta konum, ekki svo mjög hátt en að gera upp fyrir það með því að mæla um sex fet frá OP til Prompt
Quel témoignage accablant contre la domination humaine!
Sannarlega hrikalegur áfellisdómur yfir stjórn manna.
Notre couverture représente la femme de Job prononçant ces paroles accablantes.
Á forsíðu þessa blaðs er dregin upp mynd af konu Jobs sem réðst á hann með þessum orðum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accablant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.