Hvað þýðir adopter í Franska?

Hver er merking orðsins adopter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota adopter í Franska.

Orðið adopter í Franska þýðir ættleiða, samþykkja, þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins adopter

ættleiða

verb

Deux lesbiennes habitant au numéro 32 ont adopté un enfant.
Tvær lesbíur voru að ættleiða í númer 32.

samþykkja

verb

þakka

verb

Sjá fleiri dæmi

Elle est adoptée à l'âge de deux ans par un couple de Norvégiens.
Þau ættleiddu tveggja ára stúlku frá Þýskalandi.
S’il est avant tout nécessaire d’adopter le bon état d’esprit, il faut toutefois faire davantage pour être vraiment proche de Dieu.
Þótt rétt viðhorf séu góð byrjun þarf meira til að finna til náinna tengsla við Guð.
La proposition est adoptée le 13 décembre 1985 D'après le texte adopté : « déclare son intention d'instaurer un prix auquel sera donné le nom « prix Sakharov» du Parlement européen pour la liberté de l'esprit qui sera décerné chaque année à une étude ou un ouvrage rédigé sur un des thèmes suivants : le développement des relations Est-Ouest par rapport à l'Acte final d'Helsinki, et notamment la 3e corbeille relative à la coopération dans les domaines humanitaires et autres, la protection de la liberté d'enquête scientifique, la défense des droits de l'Homme et le respect du droit international, la pratique gouvernementale par rapport à la lettre des constitutions. » Sakharov, dont l'accord pour la création du prix était obligatoire selon le texte adopté, donne son accord en avril 1987.
Í ályktuninni stóð: „ lýsir yfir ætlun sinni um að stofna til verðlauna sem verða nefnd Sakharov-verðlaun Evrópuþingsins fyrir hugsanafrelsi og verða veitt á hverju ári fyrir fræðistörf eða aðra starfsemi í þágu eftirfarandi málefna: Þróun í samskiptum austurs og vesturs samkvæmt markmiðum Helsinki-sáttmálans og sérstaklega samkvæmt þriðju grein sáttmálans um samstarf í mannréttindamálum, Vernd á rannsóknarfrelsi vísindamanna, Vernd á mannréttindum og virðingu gagnvart alþjóðalögréttindum, Starfsemi yfirvalda í samræmi við stjórnarskrárbundin réttindi.“ Sakharov gaf leyfi sitt fyrir stofnun verðlaunanna í apríl árið 1987. „1986: Sakharov comes in from the cold“.
Ainsi, lorsque se présente une tentation, nous n’avons aucun doute quant à la conduite à adopter.
Þegar freisting verður á vegi okkar erum við ekki í neinum vafa um hvað við eigum að gera.
Son mari, Adam, a adopté la même conduite rebelle. — Rom.
Og Adam, eiginmaður hennar, fylgdi henni í uppreisninni. — Rómv.
10 Quelle attitude les adorateurs du vrai Dieu doivent- ils adopter à l’égard de Babylone la Grande ?
10 Hvaða afstöðu ættu sannir guðsdýrkendur að taka til Babýlonar hinnar miklu?
Après avoir mentionné la glorieuse espérance des chrétiens que Jéhovah adopte comme “ fils ” engendrés de l’esprit et “ cohéritiers de Christ ” dans le Royaume céleste, Paul écrivit : “ L’attente impatiente de la création attend la révélation des fils de Dieu.
Eftir að hafa talað um hina dýrlegu von andagetinna kjörsona Jehóva og ‚samarfa Krists‘ að ríkinu á himnum segir Páll: „Sköpunin þráir, að Guðs börn [‚synir,‘ NW] verði opinber.
L’orthographe et les mots eux- mêmes ne sont pas toujours identiques à ceux adoptés plus tard par les Massorètes.
Orðalag og stafsetning er ekki alltaf nákvæmlega eins og masoretatextinn.
Cette charte a été adoptée par 51 pays, dont l’ex-Union soviétique et, quand elle est entrée en vigueur, le 24 octobre 1945, la Société des Nations est, en quelque sorte, sortie de l’abîme.
Fimmtíu og eitt þjóðríki samþykkti stofnskrána, þeirra á meðal Sovétríkin fyrrverandi, og þegar hún gekk í gildi þann 24. október 1945 steig Þjóðabandalagið sáluga í reynd upp úr undirdjúpinu.
Au sein de la congrégation chrétienne du Ier siècle, le mode de vie adopté par les disciples du Christ était parfois tout simplement appelé “la vérité” ou “la voie de la vérité”. — 2 Jean 4; 3 Jean 4, 8; 2 Pierre 2:2.
Sú lífsstefna, sem fylgjendur Krists í frumkristna söfnuðinum fylgdu, var stundum kölluð einfaldlega ‚sannleikurinn‘ eða ‚vegur sannleikans.‘ — 2. Jóhannesarbréf 4; 3. Jóhannesarbréf 4, 8; 2. Pétursbréf 2:2.
● Est- on homophobe (c’est-à-dire hostile aux homosexuels) si on adopte le point de vue de Dieu sur l’homosexualité ?
● Er maður haldinn hommafælni (sýnir hatur eða mikla óbeit á samkynhneigðu fólki) ef maður tileinkar sér viðhorf Guðs til samkynhneigðar?
Quelle attitude devons- nous adopter envers un membre de notre famille qui est excommunié ?
Hvernig á að koma fram við ættingja sem er vikið úr söfnuðinum?
Cette fois, il corrigera un point de vue erroné adopté par certains et exhortera les frères à rester fermement attachés à la foi.
Þar leiðréttir hann röng sjónarmið sumra og hvetur hina trúuðu til að vera staðfastir í trúnni.
À l’opposé, faites attention, en voulant employer un ton puissant et fluide, à ne pas adopter un ton impressionnant, voire même dérangeant pour l’auditoire.
Þess þarf líka að gæta að mælskan og krafturinn verði ekki svo mikill að það virki yfirþyrmandi eða áheyrendur verði jafnvel vandræðalegir.
À Graz, il est chassé (ce qui lui vaut de grandes privations et la perte de tous ses biens) parce qu’il refuse d’adopter la foi catholique romaine.
Hann neyddist til að yfirgefa Graz þar sem hann neitaði að taka rómversk-kaþólska trú og beið af því mikið eignatjón og erfiðleika.
À ma naissance on m’a confiée à un organisme d’accueil, qui m’a placée dans différentes familles jusqu’à ce que je sois adoptée, à l’âge de deux ans.
Ég var látin í fóstur við fæðingu og hafði verið á nokkrum fósturheimilum áður en ég var ættleidd, tæplega tveggja ára gömul.
Au moyen de l’esprit saint, Jéhovah les adopte comme fils, leur accordant la possibilité d’être “ cohéritiers de Christ ”.
Með heilögum anda sínum ættleiðir Jehóva þá sem syni og þeir verða „samarfar Krists“.
J'avais 6 ans quand un homme riche de l'Ohio m'a adopté.
Ég var um sex ára gamall og ríkur mađur frá Ohio ættleiddi mig.
Résistez à l’envie d’adopter les priorités de votre entourage.
Láttu ekki aðra hafa of mikil áhrif á hvernig þú forgangsraðar í lífinu.
” (Luc 9:48). Dans ce même esprit d’humilité, il a commandé à ses disciples de ne pas adopter de titres religieux. — Matthieu 23:8-12.
(Lúkas 9:48) Í samræmi við þetta auðmjúka viðhorf sagði hann fylgjendum sínu að nota ekki trúarlega titla. — Matteus 23:8-12.
Bien qu’ayant précédemment, selon ses propres termes, persécuté et ravagé l’Église de Dieu, une fois qu’il eut embrassé la foi, il œuvra incessamment à la diffusion de la bonne nouvelle et, comme un soldat fidèle, lorsqu’il fut appelé à donner sa vie pour la cause qu’il avait adoptée, il la donna, comme il dit, avec l’assurance d’une couronne éternelle.
Þótt hann hafi eitt sinn, að eigin sögn, ofsótt kirkju Guðs og reynt að útrýma henni, var hann óstöðvandi í því að útbreiða hin dýrðlegu tíðindi eftir að hann snerist til trúar: Hann gaf líf sitt, líkt og trúfastur hermaður, fyrir þann málstað sem hann aðhylltist, í vissu um eilífan sveig, líkt og hann sjálfur segir.
Au moins moi, je ne suis pas adopté, Malcolm.
Ég er ūķ ekki ættleiddur, Malcolm.
Et adopter des enfants, puisque tu ne pouvais plus en avoir.
Kannski hefđum viđ getađ ættleitt, fyrst ūú gast ekki átt fleiri.
(Volume VIII, page 640). Considérons à travers quelques cas ce qui a incité des prophètes à adopter une attitude si courageuse.
(8. bindi, bls. 640) Lítum á nokkur dæmi um það sem kom spámönnunum til að taka svona hugrakka afstöðu.
Oh, je n'ai pas adopté Michael.
Ķ, ég fķstra ekki Michael.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu adopter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.