Hvað þýðir arraché í Franska?
Hver er merking orðsins arraché í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota arraché í Franska.
Orðið arraché í Franska þýðir ræsiforrit, fara, rifa, kveikja á, landa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins arraché
ræsiforrit
|
fara(start) |
rifa(tear) |
kveikja á(start) |
landa(start) |
Sjá fleiri dæmi
En Proverbes 2:21, 22, nous trouvons la promesse que “ les hommes droits sont ceux qui résideront sur la terre ” ; quant à ceux qui provoquent douleur et souffrance, ils “ en seront arrachés ”. Orðskviðirnir 2: 21, 22 lofa: „Hinir hreinskilnu munu byggja landið [„jörðina,“ NW]“ og þeim sem valda þjáningum og kvöl verður „útrýmt þaðan.“ |
Mais pendant plus d’un an, j’ai eu l’impression qu’on m’avait arraché la moitié de moi- même. En í heilt ár var ég sárþjáður. |
Ma sœur, Nettie, tu me l'as arrachée. Ūú tķkst Nettie systur frä mér. |
Négliger de leur rendre visite, ce serait permettre au ‘ méchant d’arracher la parole du royaume qui a été semée dans leur cœur ’. Ef við bíðum of lengi gæti ‚hinn vondi komið og rænt orðinu um ríkið sem sáð var í hjarta þeirra.‘ |
Pour ce qui est des méchants, ils seront retranchés de la terre; et quant aux traîtres, ils en seront arrachés.” En hinir óguðlegu munu upprættir verða úr landinu, og hinum svikulu verða útrýmt þaðan.“ |
U.S.News & World Report parle de deux jeux à succès au cours desquels “ on arrache le cœur d’un ennemi ” et où “ des vampires attaquent des adolescentes légèrement vêtues ”. Tímaritið U.S.News & World Report segir frá tveim vinsælum leikjum þar sem „hjörtu eru slitin úr andstæðingunum“ og „vampírur bora í fáklæddar unglingsstelpur.“ |
C’était comme si une très grande partie de moi- même m’était arrachée. Missirinn var mikill. |
Les dieux ont changé le frère de Narfi, Vali, en loup afin qu'il lui arrache la gorge. Hann biður bana þegar æsirnir breyta bróður hans, Vála, í úlf og láta hann rífa Narfa á hol. |
Hier, vers minuit... ils nous ont arraché Gandhiji Á miðnætti í gær...... tóku þeir Gandhiji frà okkur |
Daniel, un chrétien, se rappelle avoir travaillé d’arrache-pied sur un exposé qu’il devait présenter dans une Salle du Royaume des Témoins de Jéhovah. Vottur, sem heitir Daníel, minnist þess að hafa undirbúið sig mjög vel fyrir ræðuverkefni sem hann átti að flytja í ríkissal Votta Jehóva. |
Maintenant, ouvrez ces caisses avant que je vous arrache vos implants capillaires et que je vous enlève cet air suffisant. Opnaðu kassana áður en ég gríp í hárígræðslurnar þínar og löðrunga þetta sjálfumglaða glott af þér. |
Les infirmières de mon département pensaient que la bonne approche était celle de l'arrachement: elles attrapaient et elles arrachaient, elles attrapaient et elles arrachaient. Hjúkrunarfræðingarnir á deildinni minni héldu að rétta aðferðin væri að rífa hann snöggt af, svo þau tóku í sárabindið og kipptu, og tóku í næsta og kipptu. |
On a dû lui arracher des mains. Varđ ađ rífa hana af honum. |
Un dispositif ingénieux pour arracher la vérité. Snilldarađferđ til ađ toga sannleikann upp úr fķlki. |
Ne le dis à personne ou je t'arrache le coeur. En ekki segja neinum. |
Arraché par Chavez! Chavez stelur boltanum! |
Après, elle va arracher tes vêtements et te faire l'amour sauvagement. Hún rífur þig úr fötunum og á ljúf mök við þig eins og lýst er í Dagbók rauðu skónna. |
Elle a arraché les arbres et les poteaux télégraphiques, ou les a brisés en deux comme des allumettes. Tré og símastaurar rifnuðu upp eða brotnuðu í tvennt eins og eldspýtur. |
" Faites comme je vous le dis, vous lâche! " Et enfin elle étendit sa main à nouveau, et fait une autre arraché dans l'air. " Ekki eins og ég segi þér, þú Coward! " Og um síðir að hún breiðst út hönd sína aftur og gerði annað hrifsa í loftinu. |
C'est là que j'ai failli me faire arracher le bras. Hér fyrir utan flakiđ var handleggurinn næstum slitinn af mér. |
Je vais t' arracher les tripes Ég ríf þig á hol |
Répondez-moi, ou je vous arrache les couilles! Ūú segir mér ūađ eđa ég ríf punginn undan ūér. |
Je l'ai combattu moi-même, je l'ai arraché au cadavre d'une belle jeune fille. Ég barđist sjálfur viđ hana, reif hana af líki ungrar, fagurrar stúlku. |
Pour ce qui est des méchants, ils seront retranchés de la terre; et quant aux traîtres, ils en seront arrachés.” — Proverbes 2:21, 22. En hinir óguðlegu munu upprættir verða úr landinu, og hinum svikulu verða útrýmt þaðan.“ — Orðskviðirnir 2: 21, 22. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu arraché í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð arraché
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.