Hvað þýðir autant que í Franska?

Hver er merking orðsins autant que í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota autant que í Franska.

Orðið autant que í Franska þýðir hversu mikið, hve, hversu, mikið, af því að. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins autant que

hversu mikið

hve

hversu

mikið

af því að

(as)

Sjá fleiri dæmi

Kimble, autant que je sache
Kimble var dæmdur fyrir það
Quand “toutes les nations” auront reçu leur témoignage autant que Dieu le souhaite, “alors viendra la fin”.
Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“
Mais ce n’est pas pour autant que la musique doit constamment être un sujet de discorde.
En slíkur skoðanaágreiningur þýðir ekki að það þurfi alltaf að rífast þegar rætt er um tónlist.
Si possible, pour autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.
Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi.
Pour ce que tu en sais, il déteste son boulot autant que toi.
Kannski hatar hann vinnuna jafn mikiđ og ūú.
b) Pourquoi ne devrions- nous pas nous décourager de ne pas pouvoir faire autant que nous le voudrions ?
(b) Af hverju ættum við ekki að vera niðurdregin ef aðstæður takmarka það sem við getum gert?
Si possible, pour autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes. [...]
Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi. . . .
Ses écrits poussaient à l’action des Grecs aux idées larges autant que des Juifs conservateurs.
Rit hans höfðuðu jafnt til frjálslyndra Grikkja sem íhaldssamra Gyðinga.
D’autant que l’un et l’autre empire avaient décliné bien avant le IIe siècle avant notre ère.
Og mundu að bæði heimsveldin voru liðin undir lok sem slík löngu fyrir aðra öld f.o.t.
Testez- en autant que vous voulez en prédication et voyez quels résultats vous obtenez.
Prófaðu eins margar tillögur og þú vilt og sjáðu hver árangurinn verður.
Ils aiment notre pays autant que nous.
Ūeir unna ūessu landi jafn mikiđ og viđ.
Cette histoire me déchire autant que vous.
Ég tek ūetta jafnnærri mér og ūú.
4 Il est recommandé de remettre, autant que possible, les invitations en mains propres.
4 Mælt er með því að við afhendum húsráðanda boðsmiðann í eigin persónu.
Vous tenez autant que moi à voir ce qu'elle contient.
Þig langar að sjá hana opnaða eins og mig.
Autant que possible, cherchez à lire dans un endroit tranquille.
Best er að lesa á hljóðlátum stað ef þess er kostur.
Cela ne signifiait pas pour autant que l’intérêt personnel qu’il leur portait avait diminué.
Það merkti þó ekki að áhugi hans á þeim hefði dvínað.
D'autant que j'ai payé pour ça.
Og ég ūarf ađ greiđa fyrir ūetta
De plus, j’utilise autant que possible des illustrations parce qu’elles sont relativement faciles à mémoriser.
Ég nota líka myndir til hins ýtrasta en þær er tiltölulega auðvelt að muna.
Nous souhaitons limiter autant que possible les interruptions de service dues à des erreurs techniques.
Það er markmið okkar að lágmarka röskun vegna tæknilegra villna.
ll me comprend autant que toi.
Hann styđur mig álíka mikiđ og ūú.
Si possible, pour autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes. ”
Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi.“
Si possible, — pour autant que cela dépend de vous, — vivez en paix avec tous les hommes.”
Hafið frið við alla menn að því leyti sem það er unnt og á yðar valdi.“
Ne l’oublions pas : pour autant que cela dépend d’eux, les chrétiens cherchent à favoriser la paix et l’harmonie.
Já, kristnir menn ættu að stuðla að sátt og samlyndi að svo miklu leyti sem það er á þeirra valdi.
Ces gens que vous méprisez autant que ce qu' ils vous méprisent?
Fólkið sem þú fyrirlítur jafnmikið og það þig?
Essayons de déterminer quelles parties du programme nous pourrons étudier attentivement, puis faisons- le, autant que possible.
Veltu fyrir þér hvað þú getur undirbúið þig mikið og gerðu það síðan eins vel og þú getur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu autant que í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.