Hvað þýðir autel í Franska?

Hver er merking orðsins autel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota autel í Franska.

Orðið autel í Franska þýðir altari, Altari, Altarið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins autel

altari

nounneuter

Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront pour l’acceptation sur mon autel.
Brennifórnir þeirra og sláturfórnir skulu vera mér þóknanlegar á altari mínu.

Altari

noun (table sacrée servant au sacrifice rituel ou au dépôt d’offrandes)

Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront pour l’acceptation sur mon autel.
Brennifórnir þeirra og sláturfórnir skulu vera mér þóknanlegar á altari mínu.

Altarið

Autel établi ; sacrifices offerts
Altarið byggt; fórnir færðar.

Sjá fleiri dæmi

“C’est pourquoi, par ce moyen, propitiation sera faite pour la faute de Jacob, et ceci est tout le fruit quand il ôte son péché, quand il rend toutes les pierres de l’autel comme des pierres calcaires qu’on a réduites en poudre, de sorte que les poteaux sacrés et les autels à encens ne se relèveront pas.”
Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar.
Notre attention est attirée vers un autel des sacrifices.
Athygli okkar er beint að fórnaraltari.
4 Adaptons nos propos : À Athènes, l’apôtre Paul avait remarqué un autel dédié “ à un Dieu inconnu ”.
4 Hagaðu orðum þínum eftir aðstæðum: Páll postuli tók eftir að í Aþenu var altari sem var helgað „ókunnum guði“.
D’ailleurs, il a adressé à ses disciples cette prescription : “ Si donc tu apportes ton présent à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton présent là, devant l’autel, et va- t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent.
Jesús sagði lærisveinunum: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“
Loin de laisser entendre que Dieu était inconnaissable, Paul faisait remarquer que les auteurs de l’autel athénien, ainsi qu’une bonne partie de son auditoire, ne Le connaissaient pas encore.
Já, í stað þess að gefa í skyn að ekki væri hægt að þekkja Guð var Páll að undirstrika að þeir sem reistu altarið í Aþenu, svo og margir áheyrenda hans, þekktu Guð ekki enn.
Rappelons- nous ces paroles de Jésus : “ Si donc tu apportes ton présent à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton présent là, devant l’autel, et va- t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent. ” — Matthieu 5:23, 24 ; 1 Pierre 4:8.
Munum eftir orðum Jesú: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ — Matteus 5: 23, 24; 1. Pétursbréf 4:8.
Il se trouve maintenant au lieu indiqué. Quel déchirement pour lui de ligoter Isaac et de le faire allonger sur l’autel qu’il vient de bâtir !
Hugsaðu þér hve átakanlegt það hlýtur að hafa verið fyrir hann að binda Ísak á höndum og fótum og láta hann leggjast á altarið.
Il a dressé des autels à Baal, adoré “ toute l’armée des cieux ” et même bâti des autels pour les faux dieux dans deux cours du temple.
Hann reisti Baal mörg ölturu, „dýrkaði allan himinsins her“ og reisti jafnvel altari fyrir falsguði í báðum forgörðum musterisins.
Je marcherai autour de ton autel
Ég geng því trúr um altari þitt enn
43:13-20 — Que symbolise l’autel qu’Ézékiel a vu dans la vision ?
43:13-20 — Hvað táknar altarið í sýn Esekíels?
Ses habitants avaient ‘ multiplié les autels ’ à l’usage du faux culte.
Landsmenn höfðu reist sér mörg ölturu til falskrar tilbeiðslu.
“Si donc tu apportes ton présent vers l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse là ton présent devant l’autel et va- t’en; fais d’abord la paix avec ton frère, et alors, quand tu seras revenu, offre ton présent.” — Matthieu 5:23, 24.
„Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ — Matteus 5: 23, 24.
C’est pourquoi, dans l’Israël antique, un pécheur repentant pouvait offrir un animal en sacrifice sur l’autel de Jéhovah et s’éviter ainsi de subir une condamnation pour avoir transgressé ses commandements (Lévitique 4:27-31).
Iðrandi syndari í Ísrael fortíðar gat því fórnað dýri á altari Guðs í stað þess að vera sakfelldur fyrir að brjóta boðorð hans.
Ils entreprirent le long voyage de retour vers la Terre promise et, à leur arrivée, érigèrent un autel sur l’emplacement du temple.
Þeir lögðu í langferð heim til fyrirheitna landsins og reistu altari á hinu forna musterisstæði.
J'étais donc devant l'autel, à côté de ma soeur et de son futur mari, et je me suis dit que ce rituel, la cérémonie du mariage, est la scène finale d'un conte de fée.
Viđ altariđ, viđ hliđ systur minnar og hennar tilvonandi, datt mér í hug ađ ūessi athöfn, brúđkaupiđ, er endirinn á ævintũrinu.
Nous lisons en Ésaïe 6:6, 7: “Là-dessus, l’un des séraphins vola vers moi, et dans sa main il y avait un charbon incandescent qu’il avait pris avec des pincettes de dessus l’autel.
Jesaja 6:6, 7 segir okkur: „Einn serafanna flaug þá til mín.
Cependant, seuls les prêtres et les Lévites pouvaient entrer dans la cour intérieure, où se dressait le grand autel ; seuls les prêtres étaient habilités à entrer dans le Saint ; et seul le grand prêtre était autorisé à entrer dans le Très-Saint.
Hins vegar máttu aðeins prestar og levítar fara inn í innri forgarðinn þar sem altarið mikla stóð; aðeins prestarnir máttu fara inn í hið heilaga og enginn nema æðstipresturinn gat farið inn í hið allra helgasta.
Asa “ enleva [...] les autels étrangers et les hauts lieux, il brisa les colonnes sacrées et abattit les poteaux sacrés ”.
Asa „lét fjarlægja útlend ölturu og fórnarhæðirnar, braut merkisteinana og hjó niður Asérustólpana“.
Ceux-ci préparent donc un taureau qu’ils installent sur l’autel.
Þeir búa naut til fórnar og leggja á altarið.
Rappelons que l’holocauste avait ceci de particulier que l’animal sur l’autel était brûlé en entier, image de l’attachement complet et de l’offrande totale.
Eins og þú manst var brennifórnin sérstök fyrir þær sakir að hún var borin fram og brennd í heilu lagi á altarinu, og er því viðeigandi táknmynd um algera hollustu og vígslu.
Jéhovah leur répondit avec force: “‘En présentant sur mon autel du pain contaminé.’
Jehóva svaraði með áhersluþunga: „Þér berið fram óhreina fæðu á altari mitt.
17 c’est pourquoi, lorsqu’Alma eut établi l’Église à Sidom, voyant un grand aarrêt, oui, voyant que le peuple était arrêté quant à l’orgueil de son cœur, et commençait à bs’humilier devant Dieu, et commençait à s’assembler dans ses sanctuaires pour cadorer Dieu devant l’autel, dveillant et priant continuellement, afin d’être délivré de Satan, et de la emort, et de la destruction —
17 Og þess vegna — eftir að Alma hafði stofnað söfnuðinn í Sídom og séð mikil astraumhvörf, já, séð fólkið láta af hroka sínum og bauðmýkja sig fyrir Guði og koma saman í helgidómum sínum til að ctilbiðja Guð frammi fyrir altarinu, dvaka og biðja án afláts um að mega frelsast frá Satan, frá edauða og tortímingu —
15, 16. a) Pourquoi fallait- il du courage à Abram pour bâtir un autel à Jéhovah ?
15, 16. (a) Af hverju þurfti Abram hugrekki til að reisa Jehóva altari?
Je vois une salle de scellement et un autel, avec un jeune couple agenouillé.
Ég sé fyrir mér innsiglunarherbergi og par þar krjúpandi saman.
Même si Ouzziya vit les porte-lampes en or, l’autel de l’encens en or et les tables du “ pain de la Présence ”, il ne vit pas la face approbatrice de Jéhovah ni ne reçut de lui aucune mission particulière (1 Rois 7:48-50 ; note).
Þótt hann sæi gullljósastikurnar, gullna reykelsisaltarið og „borðið, sem skoðunarbrauðin [„nærverubrauðin,“ NW, neðanmáls] lágu á,“ sá hann ekki auglit Jehóva og fékk ekkert sérstakt umboð frá honum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu autel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.