Hvað þýðir aussitôt í Franska?
Hver er merking orðsins aussitôt í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aussitôt í Franska.
Orðið aussitôt í Franska þýðir strax, á stundinni, þegar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins aussitôt
straxadverb Certains voulurent partir aussitôt mais on leur dit d’attendre un plan d’action. Sumir vildu fara strax af stað en voru beðnir um að bíða eftir áætlun. |
á stundinniadverb |
þegaradverb Et aussitôt ils abandonnèrent leurs filets et le suivirent. Og þegar í stað létu þeir eftir netin og fylgdu honum. |
Sjá fleiri dæmi
Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre. Við fengum samstundis svar við bréfinu okkar. |
En effet, ils restent à Jérusalem pour la fête des Gâteaux sans levain qui dure sept jours, aussitôt après la Pâque, et que l’on assimile à la période pascale. Þau dveljast áfram í Jerúsalem til að halda hátíð ósýrðu brauðanna, sem stendur í sjö daga, og þau líta á hana sem hluta páskanna. |
Presque aussitôt, la foi des disciples de Jésus fut mise à l’épreuve. (Galatabréfið 6: 16; Postulasagan 1:8) Trú fylgjenda Jesú var reynd næstum þegar í stað. |
Ils consentent assez volontiers au mariage parce qu’ils pensent que cela conviendra à leurs besoins, mais ils souhaitent pouvoir s’en dégager aussitôt que cela leur imposera trop de contraintes. Þeir giftast fúslega af því að þeir halda að það þjóni þörfum þeirra en ætlast líka til þess að það megi slíta hjónabandinu ef erfiðleikar koma upp. |
Aussitôt Jésus tend la main, le saisit et lui dit: “Homme de peu de foi, pourquoi as- tu douté?” Jesús réttir út höndina þegar í stað, tekur í hann og segir: „Þú trúlitli, hví efaðist þú?“ |
Au lieu de se réjouir de cette guérison, les Pharisiens sortent et se mettent aussitôt à conspirer la mort de Jésus avec des partisans d’Hérode. Í stað þess að gleðjast yfir því að maðurinn skuli læknast ganga farísearnir út og bindast þegar í stað samtökum við Heródesarsinna um að ráða Jesú af dögum. |
Peut-être penserez- vous aussitôt à telle responsabilité que l’on vous a confiée ou à telle marque de considération dont vous avez été l’objet. Í fyrstu dettur þér kannski í hug eitthvert verkefni sem þú hefur fengið eða virðing sem þér hefur veist. |
Personne n’a encore trouvé le moyen d’intercepter les signaux lumineux, du moins pas sans provoquer une importante fuite de lumière aussitôt décelable. Engin aðferð er enn kunn til að hlera ljósgeislana, að minnsta kosti ekki án þess að veikja merkið verulega og gefa þar með aðvörun. |
Nous nous sommes arrangés pour quitter aussitôt la zone à risque. Við yfirgáfum bæinn þegar í stað. |
Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer. Strax og hundurinn sá mig byrjaði hann að gelta. |
2 Jésus a parlé du mauvais esclave aussitôt après avoir mentionné “ l’esclave fidèle et avisé ”. 2 Jesús talaði um illa þjóninn strax á eftir trúa og hyggna þjóninum. |
29 Aussitôt ceux qui devaient lui donner la question se retirèrent, et le tribun, voyant que Paul était Romain, fut dans la crainte parce qu’il l’avait fait lier et il fit ôter ses liens. 29 Þeir, sem áttu að yfirheyra hann, viku nú jafnskjótt frá honum. Og hersveitarforinginn varð hræddur, er hann varð þess vís, að það var rómverskur maður, sem hann hafði látið binda, og leysti hann úr böndum sínum. |
Freins: Vérifiez leur bon fonctionnement aussitôt que possible après le départ. Reyndu hemlana eins fljótt og þú getur eftir að þú leggur af stað. |
Ces membres de la grande foule ne pourront pas sortir de la ville de refuge aussitôt après la grande tribulation. Þeir sem tilheyra múginum mikla geta ekki gengið út úr þessari griðaborg strax eftir þrenginguna miklu. |
6 Or, aussitôt que le grand juge eut été assassiné, poignardé par son frère sous le couvert du secret, celui-ci s’enfuit, et les serviteurs coururent le dire au peuple, criant au meurtre parmi eux ; 6 Strax eftir að dómarinn hafði verið myrtur — bróðir hans hafði stungið hann á laun til bana og flúið, og þjónarnir hlupu til og sögðu fólkinu, hrópuðu, að morð hefði verið framið — |
Montrons- lui aussitôt la réponse sur un ordinateur ou un appareil mobile. Þú getur notað spjaldtölvu, snjallsíma eða tölvu til að sýna honum svarið þegar í stað. |
“ Pris de pitié, dit la Bible, Jésus leur toucha les yeux, et aussitôt ils purent voir. Í Biblíunni stendur: „Jesús kenndi í brjósti um þá og snart augu þeirra. Jafnskjótt fengu þeir sjónina.“ |
Mais tout aussitôt que le soleil tous les acclamations- Si à l'Est éloigné commencer à dessiner En allt svo fljótt sem allt uppörvandi sól ætti lengst austur að byrja að teikna |
« Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? Jesús rétti þegar út höndina, tók í hann og sagði: ‚Þú trúlitli, hví efaðist þú?‘“ |
Aussitôt, laissant leurs troupeaux, ils se sont mis en route pour Bethléhem. Þeir yfirgáfu tafarlaust hjarðir sínar og lögðu af stað til Betlehem. |
« Dès que le roi entendit les paroles du livre de la loi, aussitôt il déchira ses vêtements. „Konungur reif klæði sín þegar hann heyrði það sem stóð í lögbókinni.“ |
Quelle question n’a pas reçu de réponse aussitôt après la rébellion d’Adam et Ève? Hvaða spurningu var ekki svarað strax eftir uppreisn Adams og Evu? |
David prend aussitôt conscience de sa bêtise. Davíð vissi samstundis að honum hafði orðið á í messunni. |
Rétablie aussitôt, elle se met à leur préparer un repas. Hún læknast samstundis og tekur að matbúa handa þeim! |
Il a aussitôt été promu gérant du magasin. Hann var strax gerđur ađ verslunarstjķra. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aussitôt í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð aussitôt
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.