Hvað þýðir au-dessus í Franska?

Hver er merking orðsins au-dessus í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au-dessus í Franska.

Orðið au-dessus í Franska þýðir yfir, um, til, að, við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins au-dessus

yfir

(above)

um

(about)

til

(about)

(about)

við

(on)

Sjá fleiri dæmi

L'orchestre était situé au-dessus de l'entrée des chevaux et pouvait contenir 40 musiciens.
Tónleikarnir voru haldnir í Íþróttamiðstöð Þorlákshafnar og komu um 800 gestir á tónleikana.
Il s'est immobilisé sur le point vingt pouces au- dessus du bord avant du siège de la chaise.
Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól.
Selon Genèse 1:2, “la force active de Dieu se mouvait au-dessus de la surface des eaux”.
1. Mósebók 1:2 segir: „Andi Guðs sveif yfir vötnunum.“
Vous êtes au-dessus de ça.
Þú ert lengra kominn.
Tu es peut-être le maire, mais tu n'es pas au-dessus de la loi.
Ūú ert ekki hafinn upp yfir lög ūķtt ūú sért borgarstjķrinn.
Il est penché au-dessus du chemin pour regarder le tramway.
Hann fór í nokkra leiðangra til að kanna siglingarleiðir.
Ils font tout un cirque pour faire sauter des chevaux au-dessus de bouts de bois.
Ūeir gera mikiđ veđur út af ūví ađ láta hest stökkva yfir einhverjar spũtur.
Il y a un étudiant au-dessus au 6ème étage... qui m'a donné moitié plus pour un studio.
Nemi á sjöttu hæđ greiddi helminginn af henni fyrir eitt herbergi.
Me soulève au- dessus du sol avec des pensées gaies.
Lyftir mér jörðu með kát hugsanir.
C’était un voyage coûteux bien au-dessus des moyens de nombreux membres fidèles de l’Église.
Það var kostnaðarsöm ferð sem var utan getu margra trúfastra kirkjuþegna.
Jéhovah est grand dans Sion, et il est élevé au-dessus de tous les peuples.”
[Jehóva] er mikill á Síon og hátt upp hafinn yfir alla lýði.“
On devine Cupidon qui bat des ailes au-dessus d'eux.
Mađur getur næstum séđ ástarengilinn blaka vængjunum yfir höfđum ūeirra.
Au-dessus de lui était étendu le dragon, affreuse menace, même dans son sommeil.
Fyrir ofan hann lá sofandi drekinn, hræðileg ógn jafnvel þó í svefni væri.
C'est au dessus de mes forces...
Ég get ūetta ekki.
Une équipe peut passer par la ventilation au-dessus de Roman.
Hægt er ađ koma liđi í rásirnar fyrir ofan Roman.
29 mars 1999 : l'indice termine pour la première fois au-dessus des 10 000 points.
29. mars 1999 fór vísitalan í fyrsta skipti yfir 10.000 stig.
Je l'entendais hurler, trois étages au-dessus.
Ég gat heyrt hann væla þremur hæðum ofar.
Au-dessus des grands sommets,
horfið á fjall Jehóva.
Il y a une chambre au-dessus du garage.
Ūađ er herbergi fyrir ofan bílskúrinn.
Je serai juste à l'étage au-dessus, dès que j'aurai emménagé.
Ég er bara hérna uppi, eđa verđ ūađ ūegar ég flyt inn.
Ainsi, la partie inférieure sert à voir sous l’eau et la partie supérieure, au-dessus de la surface.
Það sem horft er á undir vatnsborðinu sést því gegnum þykkari helming linsunnar meðan horft er á himininn gegnum efri og þynnri helming hennar.
En cela vous suivrez ce conseil de Paul: “Que votre comportement soit au-dessus de toute critique.
Þá ert þú að gera eins og Páll ráðlagði: „Látið allar sjá að þið hafið hreinan skjöld.
Il est sage de ne pas vivre au-dessus de ses moyens.
Það er skynsamlegt að lifa ekki um efni fram.
En étant meilleur que le gars au-dessus.
Međ ūví ađ vera betri en sá næsti fyrir framan ūá.
Les numéros des doigts (ou doigtés) sont inscrits au-dessus ou au-dessous des notes, sur la partition.
Fingranúmerin eru skráð við nóturnar á síðunni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au-dessus í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.