Hvað þýðir auprès í Franska?

Hver er merking orðsins auprès í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota auprès í Franska.

Orðið auprès í Franska þýðir við, til, að, nálægur, skammt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins auprès

við

(beside)

til

(to)

(to)

nálægur

(near)

skammt

(near)

Sjá fleiri dæmi

3 En termes clairs, Jésus leur annonçait qu’ils iraient au ciel pour être auprès de lui.
3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum.
Si nous mettons notre foi en Jésus-Christ et devenons ses disciples obéissants, notre Père céleste nous pardonnera nos péchés et nous préparera à retourner auprès de lui.
Þegar við leggjum trú okkar á Jesú Krist, verðum hlýðnir lærisveinar hans, mun himneskur faðir fyrirgefa okkur syndir okkar og búa okkur undir að snúa aftur til hans.
Elle ne peut pas nous ramener auprès de notre Père céleste et à notre foyer céleste.
Hún mun ekki geta leiðbeint okkur til baka til himnesks föður og eilífs heimilis okkar.
□ Pourquoi devrions- nous toujours rechercher le discernement auprès de Jéhovah ?
□ Hvers vegna ættum við alltaf að leita hygginda hjá Jehóva?
Remarquez que le verset biblique cité ci-dessus parle de “ceux qui restent longtemps auprès du vin”, c’est-à-dire des ivrognes invétérés.
Taktu eftir því að Biblían talar um þá sem „sitja við vín fram á nætur,“ ávanadrykkjumenn!
En imitant la compassion de Jéhovah et en parlant des vérités précieuses contenues dans sa Parole, vous pouvez, vous aussi, aider les affligés à puiser de la consolation et de la force auprès du “ Dieu de toute consolation ”. — 2 Corinthiens 1:3.
Með því að sýna ósvikna umhyggju og minnast á hin dýrmætu sannindi, sem orð Guðs geymir, geturðu hjálpað þeim sem syrgja að fá huggun hjá Jehóva, ‚Guði allrar huggunar.‘ — 2. Korintubréf 1:3.
Puisez de la force auprès des autres.
Nýtið ykkur styrk annarra.
21:9.) Aux versets 2 à 4, l’apôtre rapporte : “ J’ai vu aussi la ville sainte, la Nouvelle Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu, et préparée comme une épouse parée pour son mari.
21:9) Í versi 2 til 4 stendur: „Ég sá borgina helgu, nýja Jerúsalem, stíga niður af himni frá Guði, búna sem brúði er skartar fyrir manni sínum.
” Juste avant de lui transmettre ce message étonnant, l’ange Gabriel, qui avait été envoyé par Dieu, lui dit : “ N’aie pas peur, Marie, car tu as trouvé faveur auprès de Dieu.
Rétt áður en engillinn Gabríel, sem Guð sendi, flutti henni þessi óvæntu tíðindi sagði hann henni: „Óttast þú eigi, María, því að þú hefur fundið náð hjá Guði.“
Renseignez- vous auprès de la congrégation locale des Témoins de Jéhovah pour connaître l’heure et l’adresse exactes.
Láttu Votta Jehóva í þínu byggðarlagi gefa þér upp nákvæma stund og stað.
Il a pouvoir sur toute chose et désire nous aider à apprendre, à progresser et à retourner auprès de lui.
Hann hefur vald yfir öllum hlutum og þráir að hjálpa okkur að læra, vaxa og snúa aftur til sín.
Le tout est de faire passer nos idées auprès du public.
Vio komum málefnum okkar á framfæri viđ almenning.
8 Un sage de l’Antiquité a dit : “ Mon fils [ou ma fille], si tu reçois mes paroles et si tu conserves avec soin auprès de toi mes commandements, pour prêter à la sagesse une oreille attentive, afin d’incliner ton cœur vers le discernement ; si en outre tu appelles l’intelligence et si vers le discernement tu fais retentir ta voix, si tu continues à chercher cela comme l’argent, et si tu le recherches sans relâche comme des trésors cachés, alors tu comprendras la crainte de Jéhovah et tu trouveras la connaissance de Dieu. ” — Proverbes 2:1-5.
8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5.
Alors n’ayez ni peur ni honte de solliciter auprès d’eux réconfort et conseils.
(Jesaja 32:2) Þú skalt því ekki skammast þín eða hika við að leita til þeirra til að fá hughreystingu og ráð.
Sans cette rançon, il nous serait impossible d’avoir accès auprès de Dieu.
Syndin veldur því að aðskilnaður verður milli manna og Jehóva Guðs af því að Jehóva er heilagur og getur þar af leiðandi aldrei lagt blessun sína yfir syndina.
Obéissant, “ Jésus continuait à progresser en sagesse et en développement physique et en faveur auprès de Dieu et des hommes ”. — Luc 2:51, 52.
Sem hlýðinn drengur „þroskaðist [hann] að visku og vexti, og náð hjá Guði og mönnum.“ — Lúkas 2: 51, 52.
Après avoir mené une enquête auprès de plus de 20 000 collégiens et lycéens, l’Institut de morale Josephson a fait ce constat : “ En matière d’honnêteté et d’intégrité, les choses ne font qu’empirer.
Stofnunin Josephson Institute of Ethics gerði könnun meðal rúmlega 20.000 nemenda á aldrinum 11-18 ára og komst að þessari niðurstöðu: „Heiðarleika og ráðvendni hefur hrakað stórlega.“
Imaginez ce qui se produirait si les dirigeants de ce monde se mettaient à chercher conseil auprès des astrologues.
Hugsaðu þér líka hvernig færi ef menn, sem bera mikla ábyrgð svo sem þjóðaleiðtogar, færu að leita sér leiðsagnar í stjörnuspekinni.
N’ayant pu recevoir de remède pour sa lèpre auprès du roi d’Israël, Naaman se rendit chez Élisée, le prophète.
Naaman fór til heimkynna Elísa spámanns, eftir að hafa árangurslaust leitað að lækningu við líkþránni hjá konungi Ísraels.
Pour tenter de faire annuler ces décisions, on introduit alors un recours auprès de la Cour suprême des États-Unis, la plus haute juridiction du pays.
Forystumenn safnaðarins áfrýjuðu dómnum til Hæstaréttar Bandaríkjanna sem er æðsta dómstig þar í landi.
Pendant une semaine, ces milliers de jeunes gens et de jeunes filles ont renforcé leur amour pour le Sauveur, puis sont rentrés chez eux auprès de leur famille et de leurs amis, rayonnants de la lumière et de l’amour du Christ.
Þúsundir ungra manna og kvenna eyddu viku í að styrkja elsku þeirra á frelsaranum og snéru síðan aftur heim til foreldra sinna og vina, geislandi ljósi og elsku Krists.
Auprès de toi est la source de la vie. ” — PSAUME 36:9.
„Hjá þér er uppspretta lífsins.“ — SÁLMUR 36:10.
Comme je cherchais des arguments contre les Témoins de Jéhovah, je me suis renseignée auprès du pasteur de la paroisse locale, qui a reconnu tout de suite qu’il ne savait rien des Témoins et qu’il n’avait aucune documentation à leur sujet.
Ég leitaði til sóknarprestsins í von um að fá skotföng gegn vottunum en hann viðurkenndi strax að hann vissi ekkert um þá og ætti engin rit um þá.
48 Je vous le dis, il l’a vu ; néanmoins, celui qui est venu auprès des asiens n’a pas été compris.
48 Ég segi yður, hann hefur séð hann. Hann sem kom til sinna aeigin, en engu að síður tóku þeir ekki á móti honum.
Leur collaboration permettra à Coverdale d’apprendre les techniques de la traduction biblique auprès de Tyndale.
Coverdale lærði mikið af Tyndale á þessum tíma um þá list að þýða Biblíuna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu auprès í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.