Hvað þýðir comparable í Franska?

Hver er merking orðsins comparable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comparable í Franska.

Orðið comparable í Franska þýðir sambærilegur, líkur, samur, jafngild þyngd, svipaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins comparable

sambærilegur

(comparable)

líkur

(like)

samur

jafngild þyngd

svipaður

(similar)

Sjá fleiri dæmi

L’œil est- il comparable aux instruments élaborés par l’homme?
Hvernig er augað í samanburði við tækjabúnað manna?
Le Livre de Mormon est un volume d’Écritures saintes comparable à la Bible.
Mormónsbók er heilög ritning, sem líkja má við Biblíuna.
Des limites judicieuses sont comparables à des détecteurs de fumée qui déclenchent l’alarme au premier signe d’incendie.
Skynsamleg mörk geta virkað eins og reykskynjari sem lætur í sér heyra við fyrstu merki elds.
Ils placeront leur espoir dans les structures comparables à des montagnes que sont les organisations et les institutions de ce système de choses.
En það væri miklu betra fyrir það að treysta á stærsta og mesta bjargið, Jehóva Guð!
Les personnes comparables à des brebis soutiennent les frères de Christ de diverses manières (voir paragraphe 17).
Tilvonandi sauðir Krists styðja bræður hans á ýmsa vegu. (Sjá 17. grein.)
Malgré la fragilité de l’argile, dont est faite “ la descendance des humains ”, les dominations comparables au fer ont été contraintes de composer avec le peuple sur la manière de le gouverner (Daniel 2:43 ; Job 10:9).
Þó svo að leirinn, sem ‚niðjar mannkyns‘ eru gerðir úr, sé brotgjarn eru hinar járnhörðu stjórnir tilneyddar að leyfa almenningi að hafa einhver áhrif á þau stjórnvöld sem hann hefur yfir sér.
La diversité de la vie microbienne dans l’air est “ comparable à la diversité des micro-organismes dans le sol9 ”, explique la revue Scientific American.
Örverur í loftinu eru svo fjölbreyttar að það „jafnast á við fjölbreytni örveranna í jarðveginum“, að sögn tímaritsins Scientific American.9
10 De nos jours, les chrétiens oints accomplissent une œuvre comparable à celle d’Éliya.
10 Nú á dögum hafa andasmurðir kristnir menn unnið svipað starf og Elía.
Non, cela n’aura rien de comparable avec les Juifs rebelles pris au piège dans Jérusalem en 70 de notre ère, et dont quelques-uns ont été emmenés comme esclaves à Rome.
Ekki þó menn eins og hinir uppreisnargjörnu Gyðingar sem lokuðust inni í Jerúsalem árið 70 og voru sumir hverjir fluttir sem þrælar til Rómar.
2 L’amour que Dieu éprouve pour ses créatures humaines l’a poussé à faire beaucoup plus que d’entretenir simplement leur vie présente comparable à la fleur qui se fane et à l’herbe qui se dessèche (I Pierre 1:24).
2 Kærleikur Guðs til manna gekk miklu lengra en aðeins að halda við hinu núverandi lífi sem fölnar eins og blóm og visnar eins og grasið.
Grâce à la force que Dieu donne, ils ont surmonté des obstacles comparables à des montagnes (Matthieu 17:20).
Með styrk frá Guði hafa þeir sigrast á fjallháum hindrunum.
L’humanité se trouve actuellement dans une condition comparable à celle de centaines de passagers d’un avion en mauvais état pris dans une tempête.
Það má líkja núverandi stöðu mannkynsins við farþega í laskaðri þotu í vondu veðri.
20 Jéhovah ne nous a donc pas abandonnés dans ce monde comparable à un champ de mines.
20 Jehóva hefur ekki skilið okkur eftir ein og yfirgefin á sprengjubelti þessa heims.
La riche femme d’affaires citée plus haut s’exprimait précisément d’une façon comparable; elle ne désirait pas aider les autres à gravir l’échelle sociale à moins d’avoir des chances d’en retirer quelque chose.
Svo grátbroslegt sem það kann að virðast lét fjármálakonan, sem áður er lýst, einmitt þetta í ljós; hún hafði ekki áhuga á að hjálpa öðrum að klífa starfsframastigann nema hún hagnaðist sjálf á því.
La Bible n’est comparable à aucun autre livre pour ce qui est de proposer des valeurs morales.
Engin bók jafnast á við Biblíuna í því að veita mönnum rétt siðferðisgildi og verðmætamat.
Nous pouvons manifester une foi comparable aujourd’hui.
Við getum sýnt sömu trú.
En 1932, on est arrivé à la conclusion que ces personnes comparables à des brebis avaient été préfigurées par Yonadab (ou Yehonadab), le compagnon de Yéhou (2 Rois 10:15-17).
Árið 1932 var ályktað að Jónadab, félagi Jehús, táknaði þessa sauðumlíku nútímamenn.
En quel sens les tracts sont- ils comparables à de la semence ?
Hvernig má líkja smáritum við sáðkorn?
13:41) ? Le clergé de la chrétienté, comparable à de la mauvaise herbe, trompe des millions de personnes depuis des siècles.
13:41) Prestar kristna heimsins eru eins og illgresi og hafa afvegaleitt milljónir manna í aldanna rás.
11 L’année 1992 a été marquée par une autre évolution encore, comparable à celle qui a eu lieu après le retour d’un certain nombre d’Israélites et d’autres personnes de leur exil à Babylone.
11 Árið 1992 voru gerðar frekari endurbætur sem eru sambærilegar þeim sem gerðar voru eftir að Ísraelsmenn og aðrir sneru heim eftir útlegðina í Babýlon.
Souvenons- nous que Jean le baptiseur a effectué une œuvre comparable à celle d’Éliya avant que le “ jour de Jéhovah ” ne s’abatte en 70 de notre ère.
Munum að Jóhannes skírari vann Elíastarf áður en ‚dagur Jehóva‘ rann upp árið 70.
C’est pourquoi, tout en soutenant fermement les principes divins, les sous-bergers chrétiens doivent manifester de l’amour et de la compassion à leurs compagnons comparables à des brebis.
Samhliða því að kristnir undirhirðar verða að standa vörð um staðla Guðs verða þeir að sýna kærleika og hluttekningu í samskiptum við sauðumlíka trúbræður sína.
Qu’est- ce qui détermine si un individu qui entend la parole est comparable à la belle terre ou non ?
Hvað ræður því hvort sá sem heyrir orðið líkist góðri jörð eða ekki?
Les paroles que Paul a écrites sous inspiration indiquent qu’un homme qui est en mesure de pourvoir aux besoins des siens, mais qui refuse de le faire est comparable à quelqu’un qui a “ renié la foi ”.
Innblásin orð Páls segja okkur að sá sem er fær um að fylgja þessu boði en neitar að gera það er líkur manni sem hefur „afneitað trúnni“.
Celui qui est mécontent et qui trouve à redire à ce qui se fait dans la congrégation est comparable à une “racine vénéneuse” qui peut croître rapidement et venir contaminer les pensées saines des autres membres de la congrégation.
Við getum unnið á móti slíkum neikvæðum hugsunum með því að íhuga þær óteljandi blessanir sem sannleikurinn hefur veitt okkur í lífinu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comparable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.