Hvað þýðir approcher í Franska?

Hver er merking orðsins approcher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota approcher í Franska.

Orðið approcher í Franska þýðir nákominn, nálgast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins approcher

nákominn

verb

J'en ai jamais approché une de toute ma vie.
Ég hef ekki veriđ nákominn konu allt mitt líf.

nálgast

verb

Alors que la célébration du mariage céleste approche, que devons- nous tous faire?
Hvað ættum við öll að gera nú er hið himneska brúðkaup nálgast?

Sjá fleiri dæmi

Pendant son séjour sur la terre, Jésus a prêché en disant : “ Le royaume des cieux s’est approché ”, et il a envoyé ses disciples proclamer la même chose (Révélation 3:14 ; Matthieu 4:17 ; 10:7).
Á jörðinni prédikaði hann að ,himnaríki væri í nánd‘ og hann sendi lærisveina sína út til að gera það sama.
13 Nous devons « nous encourage[r] mutuellement » « d’autant plus que [nous] voy[ons] approcher le jour ».
13 Við þurfum að ,uppörva hvert annað því fremur sem við sjáum að dagurinn færist nær‘.
18 Le jour de jugement de Dieu approche à grands pas.
18 Dómsdagur Guðs nálgast óðfluga.
Ajoutons à cela qu’un événement heureux d’une portée universelle approche.
Við allt þetta bætist annar atburður sem varðar allan alheim og verður honum til gleði.
Approche ça encore une fois et je prends ta langue pour baiser l'orbite de la mère infanticide, là - bas.
Ef ūú kemur aftur svona nálægt mér rek ég tunguna á ūér í augađ á barnamorđingjanum ūarna!
Mitch, j'approche de la scène.
Ūađ er mikiđ öskufall.
Engin très rapide approche
FFH í hávestur, nálgast hratt
Quand le disciple Jacques a encouragé autrui à s’approcher de Dieu, il a dit : “ Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, gens indécis.
Þegar lærisveinninn Jakob hvatti aðra til að nálægja sig Guði bætti hann við: „Hreinsið hendur yðar, þér syndarar, og gjörið hjörtun flekklaus, þér tvílyndu.“
Taxi approche du Cirque
Leigubíll nálgast Sirkus.
Notre bateau approche des ruines, mais les palétuviers et l’épaisse végétation tropicale nous empêchent encore de les voir.
* Við nálgumst rústirnar á báti en sjáum þær ekki þar sem þær eru huldar fenjaviði og þéttum hitabeltisgróðri.
24:14.) Il nous faut donc participer davantage au ministère tandis que la fin approche.
24:14) Við þurfum að auka hlutdeild okkar í boðunarstarfinu er endirinn færist æ nær.
Ceux qui respectent fidèlement ses exigences bénéficient d’une invitation bienveillante de sa part : ils peuvent être les hôtes de sa “ tente ”, c’est-à-dire qu’ils sont invités à l’adorer et ont le droit de l’approcher librement, par le moyen de la prière. — Psaume 15:1-5.
Þeir sem eru trúir og ráðvandir og uppfylla kröfur Jehóva fá einkar hlýlegt boð frá honum: Þeir geta fengið að gista í „tjaldi“ hans. Hann býður þeim að tilbiðja sig og eiga ótakmarkaðan aðgang að sér með bæninni. — Sálmur 15:1-5.
2 Alors que le grand jour de Jéhovah approche, la majorité des humains dorment au sens spirituel.
2 Hinn mikli dagur Jehóva nálgast óðum en mannkynið er á heildina litið sofandi gagnvart því.
Ne le laisse pas s'approcher du téléphone.
Haldiđ honum frá símanum.
Le garçon s'est approché de lui: " Quelqu'un veut vous causer dehors. "
Ūjķnn sagđi, " Ūađ vill einhver hitta ūig fyrir utan. "
Quel plaisir de nous approcher de ce Dieu impressionnant, mais en même temps doux, patient et raisonnable !
Það er unaðslegt að nálægja sig þessum mikla en jafnframt milda, þolinmóða og sanngjarna Guði!
En Suède, elle arrive à maturité généralement en août, à l’approche de l’automne nordique.
Í Svíþjóð þroskast berin venjulega þegar hausta tekur í ágústmánuði.
Il pouvait s’approcher de lui, et même attirer son attention par de petits coups de tête contre sa jambe.
Kannski kom það til hans og nuddaði sér við fót hans.
19 Alors que le grand jour de Jéhovah approche, allons de l’avant avec zèle, le servant “ épaule contre épaule ” !
19 Megum við, er hinn mikli dagur Jehóva nálgast, halda kostgæfin áfram og þjóna honum „einhuga“!
Comme approche l’heure de sa mort sacrificielle, Jésus fait preuve d’un amour extraordinaire.
Er sú stund nálgast að Jesús deyi fórnardauða sýnir hann einstaka elsku.
La session du matin se conclura par le discours thème “ Comment Jéhovah s’approche- t- il de nous ? ”
Morgundagskránni lýkur með stefræðu mótsins en hún nefnist: „Hvernig Jehóva nálægir sig okkur“.
Un jour, on a voulu interdire à des enfants de s’approcher de lui ; il a déclaré : “ Laissez les petits enfants venir vers moi ; n’essayez pas de les en empêcher.
Þegar reynt var að hindra börnin í að koma til hans sagði hann: „Leyfið börnunum að koma til mín, varnið þeim eigi.“
Pourquoi avons- nous besoin de nos réunions ‘ d’autant plus que nous voyons approcher le jour ’ ?
Af hverju þurfum við að mæta á samkomur „því fremur sem [við sjáum] að dagurinn færist nær“?
L' armée anglaise approche, avec Malcolm, Seyward et Macduff
Her Englands nálgast undir merkjum Malkólms, Sigvarðs og Makdúfs
S'il te laisse l'approcher.
Ef hann hleypir ūér nķgu nálægt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu approcher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.