Hvað þýðir compréhension í Franska?
Hver er merking orðsins compréhension í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota compréhension í Franska.
Orðið compréhension í Franska þýðir skilja, vit, skilningur, samkomulag, samningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins compréhension
skilja(understand) |
vit(intelligence) |
skilningur(understanding) |
samkomulag(understanding) |
samningur(agreement) |
Sjá fleiri dæmi
À notre époque, environ 3 000 langues entravent la compréhension mutuelle des humains, et des centaines de fausses religions maintiennent nos contemporains dans la confusion. Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið. |
Elle vient de ce que nous reconnaissons que nous ne comprenons pas toujours les épreuves de la vie mais que nous avons confiance qu’un jour nous aurons cette compréhension. Það er afleiðing þess að viðurkenna það að við fáum ekki alltaf skilið þrautir lífsins, en reiðum okkur á að dag einn munum við gera það. |
1, 2. a) Quelle compréhension du Royaume de Dieu les Juifs de l’époque de Jésus avaient- ils ? 1, 2. (a) Hvernig hugsuðu Gyðingar á dögum Jesú um Guðsríki? |
Il vous aime aujourd’hui avec une compréhension totale de vos épreuves. Hann elskar ykkur í dag og skilur algjörlega baráttu ykkar. |
Si vous le permettez, j’aimerais vous montrer comment ce livre peut vous aider à acquérir une bonne compréhension de ces importantes questions bibliques. Ef ég má langar mig til að sýna hvernig þessi bók getur hjálpað þér að öðlast skilning á þessum mikilvægu málum.“ |
Quel bienfait une excellente compréhension de la langue pure procure- t- elle? Hvernig mun það verða þér til gagns að ná góðum tökum á hinu hreina tungumáli? |
15 Cependant, le déroulement des événements nous a permis d’affiner notre compréhension des prophéties. 15 Skilningur okkar á spádómunum hefur aftur á móti skýrst samhliða framvindunni í heiminum. |
C’est une langue de compréhension, une langue de service, une langue qui édifie, réjouit et réconforte. Það er tungumál skilnings, þjónustu og uppörvunar og gleði og huggunar. |
On ne peut pas acquérir une compréhension de la vérité spirituelle avec des instruments qui ne sont pas capables de la détecter. Ekki er hægt að öðlast skilning á andlegum sannleika með verkfærum sem skynja hann ekki. |
Le chrétien devenu “ adult[e] quant aux facultés de compréhension ” éprouve pareille gratitude et se sent proche de Jéhovah. — 1 Cor. 3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor. |
Pourquoi avons-nous besoin d’une profonde compréhension de ces principes ? Hvers vegna þurfum við vel grundvallaðan skilning á þessum reglum? |
3 Les hommes de foi du passé tels que Job n’avaient qu’une compréhension limitée de la résurrection. 3 Trúfastir menn forðum eins og Job höfðu aðeins takmarkaðan skilning á upprisunni. |
Pour certains, oui, même s’ils n’ont aucun mal à avoir un regard plein de compréhension sur les autres. Það getur verið það fyrir suma þótt þeir geti verið sanngjarnir við aðra. |
Comme ces hommes étudient sans cesse la Bible, suivent de près la réalisation progressive des desseins de Dieu, l’accomplissement des prophéties dans les événements mondiaux et la position du peuple de Dieu par rapport au monde, il leur faut parfois procéder à des changements éclairés pour ce qui est de la compréhension de certains enseignements. Þessir menn halda áfram biblíuathugunum sínum og fylgjast grannt með markvissri framrás tilgangs Guðs, hvernig heimsatburðirnir uppfylla spádóma Biblíunnar og hverjar eru aðstæður þjóna Guðs í heiminum. Skilningur okkar á sumum kenningum þarfnast því stundum lítilsháttar leiðréttingar. |
Quelle influence la prophétie de Joël a- t- elle sur notre compréhension de Matthieu 24:29? Hvernig tengist spádómur Jóels skilningi okkar á Matteusi 24:39? |
Comment Jéhovah a- t- il affiné notre compréhension de l’exemple des brebis et des chèvres ? Hvernig hefur Jehóva gefið okkur gleggri skilning á dæmisögunni um sauðina og hafrana? |
Une claire compréhension des questions soulevées en Éden, associée à la connaissance des qualités de Jéhovah, nous permettra de trouver la solution au “dilemme de théologien”, c’est-à-dire de concilier l’existence du mal avec la puissance et l’amour de Dieu. Góður skilningur á deilumálunum, sem komið var af stað í Eden, og þekking á eiginleikum Jehóva hjálpar okkur að skilja lausnina á „vandamáli guðfræðingsins,“ það er að segja að samrýma tilvist hins illa við mátt og kærleika Guðs. |
Le terme « gnosticisme » désigne d’une façon générale la doctrine de nombreuses sectes qui toutes avaient une compréhension et une interprétation différentes de la « vérité » chrétienne. Það voru til margir gnóstískir hópar og hver þeirra hafði sína eigin túlkun á því sem þeir töldu vera sannleikann. |
Quiconque écoute et met en pratique ses paroles et celles des serviteurs qu’il s’est choisis trouvera la paix et la compréhension même au milieu de grandes peines. Þeir sem hlusta á og hlýða orðum hans og orðum útvalinna þjóna hans munu finna frið og skilning, jafnvel mitt í miklum sársauka og sorg. |
Comment cette compréhension affinée de la tribulation de notre époque a- t- elle permis d’expliquer Matthieu 24:29? Hvernig var Matteus 24:29 skýrt út frá hinum endurbætta skilningi á þrengingunni sem verður nú á tímum? |
15 Concernant cette meilleure compréhension, l’édition anglaise de La Tour de Garde datée du 15 décembre 1971 (éd. fr. du 15 mars 1972) déclarait: “Avec gratitude, les témoins chrétiens de Jéhovah reconnaissent et affirment que leur organisation religieuse n’est pas celle d’un homme, mais qu’elle dispose d’un collège central de chrétiens oints de l’esprit.” 15 Varðturninn sagði þann 15. desember 1971* um þennan breytta skilning: „Kristnir vottar Jehóva vita og halda því fast fram að þetta er ekki trúfélag stjórnað af einum manni heldur á það sér stjórnandi ráð andasmurðra kristinna manna.“ |
Ces ouvrages fournissent de nombreux sujets d’étude et de méditation grâce auxquels nous pouvons être “ remplis de la connaissance exacte de [la] volonté [de Dieu] en toute sagesse et compréhension spirituelle, afin de marcher d’une manière digne de Jéhovah pour lui plaire entièrement, tandis que [n]ous continu[ons] à porter du fruit en toute œuvre bonne et à croître dans la connaissance exacte de Dieu ”. — Col. Þar er að finna hafsjó af efni til biblíunáms og hugleiðingar sem getur hjálpað okkur að ‚fyllast þekkingu á vilja Guðs með allri speki og skilningi andans, svo að við hegðum okkur eins og Drottni er samboðið, honum til þóknunar á allan hátt, og fáum borið ávöxt í öllu góðu verki og vaxið að þekkingu á Guði‘. — Kól. |
En définitive, la décision de se faire rebaptiser (par exemple, parce qu’on aurait eu une compréhension de la Bible insuffisante au moment du baptême) est une question personnelle. Ef einhver ákveður að láta skírast aftur vegna sérstakra aðstæðna (eins og lélegrar biblíuþekkingar þegar hann lét skírast) þá er það einkamál hans. |
Elle comprend à présent à quel point la compréhension est importante pour aider une personne. Núna er henni ljóst hve samúðarskilingur er mikilvægur til að hjálpa öðrum. |
Voilà qui favoriserait la compréhension au sein de la famille humaine. Það myndi stuðla að auknum skilningi manna í milli. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu compréhension í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð compréhension
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.