Hvað þýðir épaule í Franska?

Hver er merking orðsins épaule í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota épaule í Franska.

Orðið épaule í Franska þýðir öxl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins épaule

öxl

nounfeminine (articulation entre le tronc et le membre supérieur)

Mais si vous cherchez une épaule sur laquelle pleurer, y a votre oreiller pour ça!
En ef ykkur vantar öxl til ađ gráta á skuluđ ūiđ nota koddann.

Sjá fleiri dæmi

Si vous me croyez pas, vous n'avez qu'à me démettre l'autre épaule.
Ef þú trúir mér ekki máttu taka hina öxlina úr lið.
La Tour de Garde du 15 avril 1992 a annoncé que des frères choisis essentiellement parmi les “autres brebis” étaient nommés pour épauler les comités du Collège central, ce qui correspond aux Néthinim de l’époque d’Esdras. — Jean 10:16; Esdras 2:58.
Varðturninn (á ensku) tilkynnti 15. apríl 1992 að valdir bræður, aðallega af hinum ‚öðrum sauðum,‘ hefðu verið útnefndir til að aðstoða nefndir hins stjórnandi ráðs, og svöruðu þeir til musterisþjónanna á dögum Esra. — Jóhannes 10:16; Esrabók 2:58.
En tant que membre de la présidence des soixante-dix, je pouvais ressentir sur mes épaules le poids des paroles que le Seigneur a dites à Moïse :
Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse:
Ma blessure à l' épaule n' est pas si grave
Axlarmeiðslin eru ekki það slæm
19 Alors que le grand jour de Jéhovah approche, allons de l’avant avec zèle, le servant “ épaule contre épaule ” !
19 Megum við, er hinn mikli dagur Jehóva nálgast, halda kostgæfin áfram og þjóna honum „einhuga“!
A la tête du groupe, il y avait un homme, probablement un domestique, qui courait avec un sac de provisions sur l’épaule.
Í fararbroddi hljóp maður, líklega þjónn, með poka af vistum sem hékk á annarri öxlinni.
Je pouvais pas le laisser là tout seul, avec la peur au ventre. Je l'ai pris sur mon épaule et je l'ai mis à l'abri.
Ég gat ekki látiđ hann liggja ūarna aleinan, svona hræddan, svo ég tķk hann upp og hljķp međ hann í burtu.
“Un enfant nous est né, un fils nous a été donné; et la domination princière sera sur son épaule.
„Því að barn er oss fætt, sonur er oss gefinn. Á hans herðum skal höfðingjadómurinn hvíla.
Ceux-ci n’avaient pas l’espérance de la vie céleste, mais ils considéraient comme un privilège d’être les compagnons du reste des héritiers du Royaume et de servir épaule contre épaule avec eux en proclamant le Royaume de Dieu.
(Jesaja 55:5) Þessi hópur hafði ekki von um líf á himnum en taldi það sérréttindi að vera félagar þeirra sem eftir voru af erfingjum Guðsríkis og þjóna einhuga með þeim sem boðberar Guðsríkis.
Quand il me voyait, il passait ses bras autour de mes épaules et déposait un baiser sur le sommet de ma tête.
Alltaf þegar hann sá mig, tók hann utan um mig og kyssti mig á hvirfilinn.
Je me sens libéré d' un poids... qui pesait sur mes épaules
Mér finnst pungu... pungu fargi vera létt af mér
Qu'on pourrait peut-être s'épauler...
Ég var bara ađ segja ađ kannski gætum viđ hjáIpađ hvort öđru í dag.
D’ici là, que nous soyons un homme ou une femme, chérissons l’honneur de servir Jéhovah « épaule contre épaule » (Tseph.
Þangað til skulum við öll, bæði karlar og konur, vera þakklát fyrir að mega þjóna honum „einhuga“. – Sef.
Tout comme un ami nous taperait gentiment sur l’épaule pour attirer notre attention sur quelque chose, il se sert de son esprit pour attirer notre attention sur tel comportement ou tel trait de personnalité que nous — comme beaucoup d’autres — devons modifier.
Vinur getur átt það til að klappa þér á öxlina til að vekja athygli þína á einhverju. Jehóva getur sömuleiðis beitt anda sínum til að vekja athygli á einhverju sem þú og eflaust fleiri þurfa að bæta í fari sínu.
La première fois que t' as mis ton mouchoir sur ton épaule, j' ai cru que t' allais me jouer du violon
Fyrst þegar ég sá þig setja hana yfir öxlina hélt ég að þú ætlaðir að fara að leika á fiðlu
“Ils lient de lourdes charges, a- t- il dit, et les posent sur les épaules des hommes, mais eux, ils ne veulent pas les bouger du doigt.”
„Þeir binda þungar byrðar og leggja mönnum á herðar, en sjálfir vilja þeir ekki snerta þær einum fingri.“
12 Ce gouvernement, qui repose sur l’épaule du “Prince de paix”, a déjà ses représentants sur toute la terre.
12 Jafnvel núna á þetta ríki á herðum ‚Friðarhöfðingjans‘ sér fulltrúa út um alla jörðina.
14 Plus le moment de sa mort sacrificielle approchait, plus Jésus prenait la mesure de la responsabilité qui reposait sur ses épaules.
14 Þegar dró að fórnardauða Jesú varð hann sér æ meðvitaðri um þá miklu ábyrgð sem hvíldi á honum.
À mesure que le travail avançait, Bedell vérifiait et révisait minutieusement chaque verset, épaulé par un ou deux assistants fiables.
Bedell fór vandlega yfir hvert einasta vers ásamt einum eða tveim dyggum aðstoðarmönnum.
“Alors je donnerai aux peuples — ce sera un changement — une langue pure, pour qu’ils invoquent tous le nom de Jéhovah, pour le servir épaule contre épaule.” — SOPHONIE 3:9.
„Þá mun ég gefa þjóðunum nýtt, hreint tungumál, til að þær ákalli allar nafn Jehóva og þjóni honum hlið við hlið.“ — SEFANÍA 3:9, NW.
Il était enveloppé de la tête aux pieds, et les bords de son chapeau de feutre mou caché tous les pouces de son visage, mais le bout de son nez brillant, la neige s'était empilé contre son épaules et la poitrine, et a ajouté une crête blanche de la charge qu'il transportait.
Hann var pakkað upp úr höfði að fótum og á barma mjúku fannst hattinn faldi alla tomma af andliti hans, en skínandi ábending um nefið, en snjó hafði hlaðið sig gegn sínum herðar og bringu, og bætt hvítt Crest til byrði hann fara.
Il est épaulé par l’ équipe de direction (ED).
Honum til halds og trausts við störf sín er æðsta stjórnendateymið (SMT).
Un courant est parti de mon épaule, a parcouru mon bras et, traversant ma main, est passé de moi vers lui, tandis que dans mon cœur jaillissait un amour pour cet étranger qui m’a bouleversée.
Það virtist sem straumur streymdi frá öxl minni niður handlegg minn og til hans, á sama tíma og kærleikur fyllti hjarta mitt til þessa ókunnuga manns, slíkur að nánast yfirbugaði mig.
« Des fois, ma femme me dit qu’elle porte tout sur ses épaules, que je ne fais rien pour notre fils, explique Lionel (Libéria).
„Konan mín segir stundum að hún beri byrðina nánast ein og að mér standi á sama um son okkar,“ segir Lionel, sem er faðir í Líberíu.
Jéhovah bénit abondamment tous ses serviteurs, tous ceux qui le servent épaule contre épaule comme évangélisateurs chrétiens. — Tsephania 3:9.
Já, allir þjónar Jehóva njóta ríkulegrar blessunar hans fyrir að boða fagnaðarerindið einhuga. — Sefanía 3:9.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu épaule í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.