Hvað þýðir entendement í Franska?
Hver er merking orðsins entendement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota entendement í Franska.
Orðið entendement í Franska þýðir vit, skilningur, skilja, skyn, samkomulag. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins entendement
vit(reason) |
skilningur(understanding) |
skilja
|
skyn(understanding) |
samkomulag(understanding) |
Sjá fleiri dæmi
(Psaume 143:10). Et Jéhovah entend leurs prières. (Sálmur 143:10) Og Jehóva heyrir bæn þeirra. |
” De même que l’eau redonne vie à un arbre desséché, une parole calme dite par une langue apaisante peut redonner le moral à celui qui l’entend. * Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. |
J' entends pas de merci Ég fékk engar þakkir |
Jéhovah, ‘ Celui qui entend la prière ’, se sert de ses anges, de ses serviteurs sur la terre, de son esprit saint et de sa Parole pour répondre aux prières. — Psaume 65:2. Jehóva, sem „heyrir bænir“, notar engla, jarðneska þjóna sína, heilagan anda og orð sitt til að verða við bænum manna. — Sálmur 65:3. |
Approchez- vous de Celui qui entend la prière Eignastu náið samband við þann sem heyrir bænir |
Vous dites que c' est un médium, et tout ce que j' entends, ce sont des balivernes Þú heldur því fram að hann sé ekta sjáandi en allt sem ég hef heyrt er fullt af illa upplýstu höktandi bulli |
La nuée en vol s'entend de très loin. Þá heyrðist útburðarvælið frá hellinum langt að. |
Tout Baltimore t'entend, maman. Öll Baltimore heyrđi til ūín, mamma. |
Tu m'entends? Heyrirđu í mér? |
Le turbulent seigneur entend être le seul maître en son domaine. Meistarabréf er vottorð um að viðkomandi sé meistari í sinni iðn. |
Aujourd’hui, les chrétiens, qu’ils soient oints ou non, manifestent un courage semblable face aux épreuves ; et ‘ Celui qui entend la prière ’ est constamment avec eux. — Lire Psaume 65:2 ; 118:6. Nú á dögum sýna andasmurðir kristnir menn og trúfastir félagar þeirra álíka hugrekki í prófraunum og sá „sem heyrir bænir“ er alltaf með þeim. – Lestu Sálm 65:3; 118:6. |
Et quelle voix je voulais que tu entendes? Hverrar rödd ég hef beðið eftir að þú heyrðir? |
Qu'est-ce que tu entend pas " ca "? Og hvađ, nákvæmlega, er " ūetta " |
Jéhovah entend nos appels à l’aide La Tour de Garde, 15/3/2008 Jehóva heyrir hróp okkar á hjálp Varðturninn, 15.3.2008 |
J' entends mon nom Ég heyri nafn mitt kallađ |
“ L’oreille qui entend et l’œil qui voit — Jéhovah lui- même les a faits l’un et l’autre. ” — Proverbes 20:12. „Eyrað sem heyrir og augað sem sér, hvort tveggja hefur Drottinn skapað.“ — Orðskviðirnir 20:12. |
Par ces prières insistantes et précises, vous montrerez à Celui ‘qui entend la prière’ que vous désirez sincèrement gagner le combat. — Psaume 65:2; Luc 11:5-13. Með slíku þolgæði og stefnufestu í bænum þínum sýnir þú honum sem „heyrir bænir“ að það sé einlæg löngun þín að sigra í baráttunni. — Sálmur 65:3; Lúkas 11:5-13. |
De relations sociales, j' entends Ég â auðvitað við félagslegt samræði |
On n'entend jamais ça dans un hôtel Embassy. Aldrei heyrir mađur ūetta á Embassy Suites-hķtelum. |
Je t'entends, Elaine. Ég heyri í ūér, Elaine. |
J'entends quelque chose. Ég heyri eitthvađ. |
21 On entend nombre de personnes âgées dire: ‘Les frères sont merveilleux! 21 ‚Bræðurnir eru stórkostlegir. |
Quand le jeune homme arrive, il court à la ligne de bataille et entend le géant Goliath provoquer “ les lignes de bataille du Dieu vivant ”. Þegar hann kemur á staðinn hleypur hann að víglínunni og heyrir risann Golíat „hæðast að hersveitum hins lifandi Guðs“. |
Il est trop loin, j'entends rien. Ég heyri ekki í honum. |
Il y a la queue devant les toilettes, et on entend les voix des pubs partout où on va. Ég er ūreyttur á ūví ađ bíđa í klķsettröđinni og hlusta á Cialis-röddina reyna viđ skilabođarödd Virgin America. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu entendement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð entendement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.