Hvað þýðir confiant í Franska?
Hver er merking orðsins confiant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota confiant í Franska.
Orðið confiant í Franska þýðir öruggur, viss, vís, vissulegur, traustur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins confiant
öruggur(confident) |
viss
|
vís
|
vissulegur
|
traustur
|
Sjá fleiri dæmi
Par conséquent, nous avons tout lieu d’être confiants qu’il concrétisera nos espérances fondées sur la Bible. Þess vegna getum við treyst að hin biblíulega von, sem við berum í brjósti, verði að veruleika. * |
Très confiant. Mjög græskulaus. |
Si nous le faisons, nous pourrons traverser l’océan de ces derniers jours, confiants que, quel que soit le genre de problème qui nous frappe, nos êtres chers seront saufs. Ef við getum það, getum við siglt yfir haf þessara síðustu daga, í trausti þess að ástvinir okkar verði öruggir, hvað svo sem kann að dynja á okkur. |
Un enfant est d’un naturel confiant et il est très sensible ; les injures ont sur lui un effet terriblement dévastateur. — Colossiens 3:21. Börn eru viðkvæm og eru því sérstaklega varnarlítil gegn ljótum orðum sem brjóta niður. — Kólossubréfið 3:21. |
« Après deux essais infructueux, Néphi était toujours confiant. „Nefí var enn fullviss um árangur eftir að hafa gert tvær árangurslausar tilraunir. |
Si nous nous éloignons des voies de Dieu, nous devrions revenir avec humilité, confiants que Jéhovah est désireux de nous pardonner. Ef við víkjum af vegi Guðs, ættum við að sýna auðmýkt og snúa aftur, fullviss um að Jehóva vilji fyrirgefa okkur. |
Il commence par choisir une cible, comme un enfant qui paraît vulnérable et confiant, donc qui obéit assez facilement. Hann byrjar á því að velja sér væntanlegt fórnarlamb, oft barn sem virðist varnarlítið og auðtrúa og þar af leiðandi auðvelt að stjórna. |
” Une étude menée sur des enfants de quatre ans a montré que ceux qui avaient appris à exercer une certaine maîtrise de soi “ devenaient généralement des adolescents mieux adaptés, plus appréciés, plus entreprenants, plus confiants et plus sérieux ”. Rannsókn á fjögurra ára börnum leiddi í ljós að börn, sem höfðu lært að sýna vissa sjálfstjórn, „voru yfirleitt heilsteyptari, vinsælli, áræðnari, sjálfsöruggari og áreiðanlegri á táningsaldrinum“. |
22. a) Quelle raison les serviteurs de Jéhovah ont- ils d’être confiants ? 22. (a) Hvaða ástæðu hefur fólk Jehóva til að vera fullt öryggis? |
Une famille découvre la vérité, une autre voit son cercle d’amour s’élargir et une jeune fille affiche une foi confiante. Uppgötvun einnar fjölskyldu á sannleikanum, vaxandi kærleiksbönd annarar fjölskyldu og trúartraust ungrar konu. |
Que nous aussi nous pouvons être pleinement confiants dans le fait que toutes les promesses de Jéhovah se réaliseront jusque dans les moindres détails. Við getum verið alveg viss um að öll loforð Jehóva Guðs muni rætast – hvert einasta smáatriði. |
Ils disent que leur conversion leur a ouvert l’esprit à la possibilité de mener une vie heureuse, confiante et épanouissante et que leur mission a cimenté leur désir de fonder un foyer centré sur l’Évangile, en commençant par le mariage au temple. Þau segja að trúskipti þeirra hafi opnað hugi þeirri fyrir möguleikanum á hamingjusömu, öruggu og fullnægjandi lífi og að trúboð þeirra hafi styrkt þrá þeirra eftir að skapa heimili þar sem fagnaðarerindið yrði haft að leiðarljósi og byrjaði með musterishjónabandi. |
Il nous faut plutôt ‘garder le silence devant Jéhovah’: au lieu de murmurer, restons absolument confiants qu’il interviendra en notre faveur en son temps. — Psaume 37:5, 7. Þess í stað ættum við að ‚vera hljóð fyrir Jehóva‘ og ekki finna að, heldur að treysta honum með stillingu til að grípa til aðgerða í okkar þágu á sínum tíma. — Sálmur 37:5, 7. |
18 Confiants dans la réalisation des promesses de Jéhovah, efforçons- nous d’imiter notre Dieu heureux. 18 Meðan við bíðum þess að fyrirheit Jehóva rætist skulum við reyna að líkja eftir honum því að hann er hinn sæli Guð. |
Le croire, c’est être confiant que ses abondantes bénédictions nous sont accessibles et s’appliquent à notre vie personnelle et à celle de notre famille. Trúa honum er að treysta því að veglegar blessanir séu fáanlegar og þær eigi við um líf okkar sem einstaklingar og fjölskyldur. |
L’article suivant, intitulé “Soyons des collaborateurs de Jéhovah confiants”, nous montre en quoi cela consiste. Næsta grein, „Þjónað sem samverkamenn Jehóva,“ hjálpar okkur að kanna hvað í því felst. |
Tel un enfant naturellement attiré vers son père bienveillant et compréhensif, nous pouvons nous avancer vers notre Père céleste, confiants qu’il veut nous entendre. Eins og barn, sem laðast að umhyggjusömu og skilningsríku foreldri, getum við nálgast himneskan föður okkar í bæn, fullviss um að hann hlustar á okkur. |
Nous sommes aujourd’hui plus confiants face aux épreuves qui pourront encore surgir, car nous avons vu comment Jéhovah nous a aidés dans des situations qui, auparavant, nous auraient effrayés. Við erum öruggari með okkur núna í sambandi við hugsanlegar prófraunir framtíðarinnar, því að við höfum séð hvernig Jehóva hjálpar okkur við aðstæður sem hefðu áður dregið úr okkur kjarkinn. |
Esdras se fortifie en se confiant en Jéhovah, puis il se met en route pour le périlleux voyage. Í fullu trausti á stuðning Guðs tekur Esra í sig kjark til að leggja í hina hættulegu för. |
▪ Premièrement Dans la prière, déchargez- vous de toutes vos inquiétudes sur Jéhovah, confiant qu’“ il se soucie de vous ”. ▪ 1. skref Varpaðu öllum áhyggjum þínum á Jehóva í bæn og treystu því að hann muni ‚bera umhyggju fyrir þér‘. |
Nous pouvons donc être confiants : Jéhovah ne permettra pas que l’attaque destructrice menée contre la religion anéantisse la congrégation mondiale de ses vrais adorateurs. Við getum því treyst að heimssöfnuði sannra guðsdýrkenda verði ekki tortímt í eyðingarárásinni á trúarbrögðin. |
En outre, l’amour est prêt à croire parce qu’il est confiant, et non suspicieux. Kærleikurinn er líka reiðubúinn til að trúa vegna þess að hann er fullur trúnaðartrausts og ekki tortrygginn um of. |
Il est pleinement confiant qu’à la fin du “ septième jour ” toutes choses seront parvenues exactement à l’état qu’il avait prévu. Hann treystir því fyllilega að við lok ‚hins sjöunda dags‘ verði allt orðið nákvæmlega eins og hann ætlaði sér. |
Confiant dans sa faveur imméritée, j’espère de tout cœur connaître la réalisation de la promesse de son Fils : “ Tout homme qui a quitté maisons, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou terres, à cause de mon nom, recevra des quantités de fois plus et héritera de la vie éternelle. ” — Mat. Ég hef treyst á óverðskuldaða gæsku hans og vona því innilega að fá hlutdeild í loforði sonar hans: „Hver sem hefur yfirgefið heimili, bræður eða systur, föður eða móður, börn eða akra sakir nafns míns, mun fá allt hundraðfalt aftur og öðlast eilíft líf.“ – Matt. |
Vous ne pouvez pas flotter sur les eaux de la vie et être confiants que le courant vous emportera, un jour, là où vous le souhaitez. Þið getið ekki bara flotið á vatni lífsins og treyst því að straumurinn muni hrífa ykkur þangað sem þið vonist eftir að komast einhvern daginn. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu confiant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð confiant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.