Hvað þýðir console í Franska?

Hver er merking orðsins console í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota console í Franska.

Orðið console í Franska þýðir leikjatölva, hugga, Leikjatölva, virðingarlaus, hilla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins console

leikjatölva

(games console)

hugga

(console)

Leikjatölva

virðingarlaus

hilla

(shelf)

Sjá fleiri dæmi

Ainsi, au cours de son ministère, Jésus n’a pas seulement consolé ceux qui l’écoutaient avec foi ; il a fourni matière à encourager les humains pendant les siècles suivants.
Þannig huggaði hann þá sem hlustuðu í trú og bjó jafnframt í haginn til að uppörva fólk á komandi árþúsundum.
” Et d’ajouter : “ Que le Dieu qui donne l’endurance et la consolation vous accorde d’avoir entre vous la même attitude mentale qu’avait Christ Jésus. ” — Rom.
En Guð, sem veitir þolgæðið og hugrekkið, gefi ykkur að vera samhuga að vilja Krists Jesú.“ — Rómv.
Pourquoi la consolation qui vient de Jéhovah est- elle sans pareille ?
Hvers vegna er huggun Jehóva einstök?
Le murmure doux et léger console notre âme dans les profondeurs du chagrin et de la détresse.
Hin lága og hljóðláta rödd hvíslar hughreystingu að sál okkar í djúpri sorg og þjáningu.
Ces prières ont été écrites “pour notre instruction, afin que par notre endurance et par la consolation qui vient des Écritures nous ayons l’espérance”.
Þær voru ritaðar „oss til uppfræðingar, til þess að vér fyrir þolgæði og huggun ritninganna héldum von vorri.“
C’est la meilleure des nouvelles qui nous vient du “ Dieu de toute consolation ”, du Dieu qui se soucie vraiment de nous. — 2 Corinthiens 1:3.
Þetta eru bestu fréttir frá ‚Guði allrar huggunar‘ sem er í raun afar umhugað um okkur. — 2. Korintubréf 1:3.
Quels Psaumes montrent que Dieu aide et console ceux qui l’aiment ?
Í hvaða sálmum er bent á að Guð hughreysti þá sem elska hann og hjálpi þeim?
” (Romains 15:4). Au nombre des choses écrites pour notre instruction et qui nous procurent consolation et espérance, figure le récit de la libération des Israélites que Jéhovah a soustraits à la main de fer de leurs oppresseurs égyptiens.
(Rómverjabréfið 15:4) Meðal þess sem var ritað okkur til uppfræðingar og veitir okkur huggun og von er frásagan af því þegar Jehóva frelsaði Ísraelsmenn úr harðri ánauð Egypta.
En imitant la compassion de Jéhovah et en parlant des vérités précieuses contenues dans sa Parole, vous pouvez, vous aussi, aider les affligés à puiser de la consolation et de la force auprès du “ Dieu de toute consolation ”. — 2 Corinthiens 1:3.
Með því að sýna ósvikna umhyggju og minnast á hin dýrmætu sannindi, sem orð Guðs geymir, geturðu hjálpað þeim sem syrgja að fá huggun hjá Jehóva, ‚Guði allrar huggunar.‘ — 2. Korintubréf 1:3.
D’autres façons de consoler nos frères et sœurs
Fleiri leiðir til að veita öðrum huggun
Comment la foi nous aide- t- elle à supporter la maladie et à consoler nos compagnons malades ?
Hvernig hjálpar trúin okkur að bera veikindi og hughreysta trúsystkini sem eiga við veikindi að stríða?
Quelle consolation Dieu a- t- il procurée aux premiers chrétiens qui étaient cruellement persécutés ?
Hvernig hughreysti Guð frumkristna menn þegar þeir voru ofsóttir grimmilega?
14 Dix-huit ans après, le nom L’Âge d’Or fut changé en Consolation.
14 Átján árum síðar var nafni „Gullaldarinnar“ breytt í Consolation (Hughreysting).
Pourquoi pouvons- nous être sûrs que Jéhovah comprend qu’une personne endeuillée ait besoin de consolation ?
Hvernig getum við verið viss um að Jehóva skilji hve mikla þörf syrgjendur hafa fyrir huggun?
De nombreux outils utilisés par les référenceurs se connectent à Google Search Console pour consolider leurs données avec celles de Google.
Sögnin að gúggla þýðir að nota leitarvél Google til að hafa upp á upplýsingum á veraldarvefnum.
Une sorte de lot de consolation?
Einhver huggun?
Quelle espérance et quelle consolation peut- on tirer du livre d’Amos ?
Hvaða von og hughreystingu er hægt að sækja í Amosarbók?
Que ta bonté de cœur serve à me consoler, s’il te plaît, selon ta parole à ton serviteur » (Psaume 119:50, 52, 76).
Lát miskunn þína verða mér til huggunar, eins og þú hefir heitið þjóni þínum.“ — Sálmur 119:50, 52, 76.
Les anciens de la congrégation chrétienne sont désireux de nous aider et de nous consoler sur le plan spirituel.
Hinir útnefndu, kristnu öldungar eru fúsir og reiðubúnir að veita andlega hjálp og hughreystingu.
« Oui, et êtes disposés à pleurer avec ceux qui pleurent, oui, et à consoler ceux qui ont besoin de consolation, et à être les témoins de Dieu en tout temps, et en toutes choses, et dans tous les lieux où vous serez, jusqu’à la mort, afin d’être rachetés par Dieu et d’être comptés avec ceux de la première résurrection, afin que vous ayez la vie éternelle –
Já, og eruð fús að syrgja með syrgjendum, já, og hugga þá, sem huggunar þarfnast, og standa sem vitni Guðs, alltaf, í öllu og allsstaðar, hvar sem þið kunnið að vera, já, allt til dauða, svo að Guð megi endurleysa ykkur og þið megið teljast með þeim, sem í fyrstu upprisunni verða, svo að þið megið öðlast eilíft líf —
En guise de consolation, nous avons conscience d'être ridicules.
Okkur finnst vid jafn heimskuleg og vid litum ut fyrir ad vera.
Étudier l’exemple de Jésus te poussera à consoler les autres (voir les paragraphes 10, 11).
Að kynna sér fordæmi Jesú getur verið okkur hvatning til að hughreysta aðra. (Sjá 10. og 11. grein.)
” (Isaïe 40:1). Le peuple de l’alliance de Dieu serait effectivement consolé par la promesse selon laquelle, au bout de 70 ans d’exil, les Juifs seraient rapatriés dans leur pays.
(Jesaja 40:1) Það hlaut að vera hughreysting fyrir sáttmálaþjóð Guðs að henni var lofað því að hún yrði send aftur til síns heima eftir 70 ára útlegð.
À cause de quels événements survenus en 2001 un grand nombre d’endeuillés ont- ils besoin d’être consolés ?
Hvaða atburðir áttu sér stað árið 2001 sem ollu því að margir voru huggunarþurfi?
Heureux les affligés, car ils seront consolés.
"'Sælir eru sorgbitnir, því að þeir munu huggaðir verða.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu console í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.