Hvað þýðir conto í Ítalska?

Hver er merking orðsins conto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conto í Ítalska.

Orðið conto í Ítalska þýðir reikningur, viðauki, viðbót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins conto

reikningur

noun

" Scrivere e fare di conto é utile nella vita.
" Skrift og reikningur nũtast manni í lífinu.

viðauki

noun

viðbót

noun

Sjá fleiri dæmi

Rendendosi conto che l'amore è la chiave per controllare i suoi poteri, Elsa libera Arendelle dall'inverno.
Þegar Elsa áttar sig á að ástin sé lykillinn að stjórna kröftum sínum bræðir Elsa ríkidæmið og hjálpar Ólafi að lifa af sumarið.
Perché se nessuno mi dice quello che voglio sapere,.. .. io conto fino a cinque e ammazzo uno di voi!
Ūví ef ég fæ ekki ađ vita ūađ sem ég vil tel ég upp ađ fimm og drep einhvern annan.
3 Paolo si rendeva conto che per continuare a cooperare in armonia ogni cristiano deve sforzarsi sinceramente di promuovere l’unità.
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman.
(Romani 10:2) Decidevano per proprio conto come adorare Dio invece di prestare ascolto a ciò che diceva.
(Rómverjabréfið 10:2) Þeir ákváðu sjálfir hvernig skyldi tilbiðja Guð í stað þess að gefa gaum að því sem hann sagði.
Geova non ci nega questo piacere, ma ci rendiamo anche conto che queste attività di per se stesse non ci aiutano ad accumulare nessun tesoro spirituale in cielo.
Jehóva neitar okkur ekki um þessa gleði. En við vitum samt að í sjálfu sér hjálpar hvorki afþreying né skemmtun okkur að safna fjársjóði á himnum.
L'inquilino morto, Ben Tuttle, abuso di droga, attivita'lampo sul suo conto in banca, e ora, che coincidenza, un'irruzione.
Dauđi leigandi, Ben Tuttle, eiturlyfja misnotkun, fljķt virkni í ūínum banka reikningi, og núna, tilviljandi, innbrot.
In effetti l’uomo deve rendere conto a Cristo e, in ultima analisi, a Dio.
Karlmenn þurfa því að standa Kristi reiknisskap gerða sinna og að lokum Guði.
Cosa accadde a Caino quando Dio gli chiese conto dell’assassinio di suo fratello Abele?
Hvað varð um Kain er Guð lét hann standa reikningsskap morðsins á Abel bróður hans?
Va notato che non c’è nessun esempio provato che in casi simili la Bibbia contraddica noti fatti scientifici se si tiene conto del contesto di queste osservazioni.
Athyglisvert er að ekki hefur tekist að sýna fram á neitt dæmi þess að Biblían stangist á við þekktar, vísindalegar staðreyndir í slíkum tilvikum, þegar tekið er tillit til samhengisins.
Che fare se vi rendete conto che non è proprio possibile?
Hvað ef þið komist að þeirri niðurstöðu að það sé ekki mögulegt?
Prima di rendersene conto aveva perduto la sua buona coscienza.
Áður en hún vissi af var hún búin að missa sína góðu samvisku.
Nei primi e più vulnerabili anni della mia vita, mio padre mi diede un consiglio di cui tengo conto da allora.
Ūegar ég var yngri og viđkvæmari, gaf fađir minn mér heilræđi sem ég hef hugsađ um síđan.
Tuttavia, esaminando la condotta di coloro che avevano abbandonato le leggi di Dio, si rese conto di come stavano realmente le cose.
En þegar hann athugaði nánar hvernig þeim vegnaði, sem höfnuðu vegum Guðs, sá hann hlutina í réttu ljósi.
(Matteo 10:32, 33) I leali seguaci di Gesù che vissero nel I secolo si attennero a quanto avevano udito sul conto del Figlio di Dio “dal principio” della loro vita cristiana.
(Matteus 10:32, 33) Drottinhollir fylgjendur Jesú á fyrstu öld héldu sér fast við það sem þeir höfðu heyrt um son Guðs „frá upphafi“ ævi sinnar sem kristnir menn.
Mi rendo conto che rifiutare tutte le procedure mediche riguardanti l’utilizzo del mio proprio sangue significa rifiutare trattamenti come la dialisi o l’uso della macchina cuore-polmone?
Er mér ljóst að ef ég hafna öllum lækningaraðferðum sem fela í sér meðferð á mínu eigin blóði er ég þar með að hafna blóðskilun (í gervinýra) og notkun hjarta- og lungnavélar?
▪ Tenuto conto di ciò che Giovanni sa di Gesù, perché forse non si sorprende quando lo spirito di Dio scende su Gesù?
▪ Hvað veit Jóhannes um Jesús sem gerir að verkum að hann er kannski ekkert undrandi að sjá anda Guðs koma yfir hann?
(b) Di che cosa si rendono conto gli odierni servitori di Dio per quanto riguarda l’opera di predicazione?
(b) Hverju gerum við okkur grein fyrir varðandi boðunarstarfið?
(Salmo 19:1; 104:24) E se qualcuno non è disposto a tener conto delle prove?
(Sálmur 19:1; 104:24) En hvað ef einhver vill ekki íhuga sönnunargögnin?
Quando però si rese conto che Kenneth e Filomena erano lì fuori, andò ad aprire e li fece entrare.
En þegar hún fékk að vita að Kenneth og Filomena voru fyrir utan kom hún til dyra og bauð þeim inn.
“Onorerò quelli che mi onorano, e quelli che mi disprezzano saranno di poco conto”. — 1 SAMUELE 2:30.
„Ég heiðra þá, sem mig heiðra, en þeir, sem fyrirlíta mig, munu til skammar verða.“ — 1. SAMÚELSBÓK 2:30.
Di quale bisogno ci si rese conto negli anni ’50?
Hvaða þörf sýndi sig á sjötta áratugnum?
Alcuni giovani cristiani hanno fatto cose simili senza rendersi effettivamente conto di commettere fornicazione.
En orð Guðs segir skýrt og greinilega: „Það er vilji Guðs, að þér verðið heilagir.
Ti rendi conto di cosa significa veramente la vita eterna?’
Getur þú ímyndað þér hvað eilíft líf þýðir í raun og veru?‘
Tenne conto dei loro sentimenti e volle risparmiare loro l’imbarazzo.
Hann lét sér annt um tilfinningar þeirra og langaði til að hlífa þeim við niðurlægingu.
In ciascun caso si dovrebbe analizzare la cosa in preghiera, tenendo conto degli aspetti specifici — e probabilmente unici — del lavoro in questione.
Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.