Hvað þýðir correzione í Ítalska?

Hver er merking orðsins correzione í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota correzione í Ítalska.

Orðið correzione í Ítalska þýðir leiðrétting, breyting, breyta, refsing, bráðabót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins correzione

leiðrétting

(amendment)

breyting

(edit)

breyta

(edit)

refsing

(punishment)

bráðabót

Sjá fleiri dæmi

Costoro possono rivolgersi ai locali sorveglianti cristiani e chiedere aiuto e correzione spirituali.
Þeir geta leitað til umsjónarmanna safnaðarins og beðið um andlega hjálp og leiðréttingu.
Questa correzione nell’intendimento fornì ai servitori di Dio un incentivo in più per rendergli testimonianza e per riabilitare il suo nome dalle calunnie.
Þessi nýi skilningur var þjónum Jehóva mikil hvatning til að vitna um hann og taka málstað hans gegn rógi óvinarins.
L’apostolo Paolo insegnò: «Poiché Iddio ci ha dato uno spirito non di timidità, ma di forza e d’amore e di correzione» (2 Timoteo 1:7).
Páll postuli sagði: „Því að ekki gaf Guð oss anda hugleysis, heldur anda máttar og kærleiks og stillingar“ (2 Tím 1:7).
11 Quando i suoi seguaci hanno bisogno di correzione, Gesù la impartisce nella maniera che reca loro il massimo beneficio: un ottimo esempio per gli anziani cristiani.
11 Þegar fylgjendur Jesú þarfnast leiðréttingar veitir hann hana þannig að þeir hafi mest gagn af, og það er gott fordæmi fyrir kristna öldunga.
Disciplina dà l’idea di correzione più che di punizione, anche se potrebbe rendersi necessaria una punizione.
Agi er meira fólginn í leiðréttingu en refsingu, þótt refsing sé stundum nauðsynleg.
Come Elia, gli unti fedeli accettarono la correzione divina e si ripresero dall’inattività.
Trúfastir, smurðir menn tóku leiðréttingu Guðs og náðu sér upp úr athafnaleysinu líkt og Elía.
Cercheranno di far piacere agli uomini o aiuteranno con coraggio e mitezza coloro che hanno bisogno di correzione, anche se sono parenti o amici intimi?
Ætla þeir að þóknast mönnum eða hjálpa þeir safnaðarmönnum, sem þarfnast leiðréttingar, mildilega en með hugrekki, jafnvel ættingjum sínum eða nánum vinum?
Ho imparato che non dobbiamo preoccuparci di ciò che può accadere, perché “Iddio ci ha dato uno spirito non di timidità, ma di forza e d’amore e di correzione” (2 Timoteo 1:7).
Ég lærði að við þurfum ekki að hafa áhyggjur af því sem á eftir að gerast, „því að ekki gaf Guð oss anda hugleysis, heldur anda máttar og kærleiks og stillingar“ (2 Tím 1:7).
La nostra formula top- secret prevede una correzione automatica del colore, dell' odore e delle bolle in questo dolce sciroppo balsamico dall' inconfondibile bagliore dorato che chiamiamo
Leyniformúla okkar er litbætt, ilmbætt og froðusíuð þannig að hún verður að sætu sírópi með einstökum gullgljáa sem þið þekkið sem
Ora, avendo letteralmente migliaia di manoscritti biblici a disposizione, gli studiosi sono stati in grado di individuare gli sbagli, stabilire la lezione originale e prendere nota delle correzioni necessarie.
Textafræðingar hafa núna aðgang að þúsundum biblíuhandrita og með samanburðargreiningu hefur þeim tekist að einangra villur, finna út hinn upprunalega leshátt og skrá niður leiðréttingar eftir þörfum.
In questo tempo un meccanismo di inseguimento compensa l’effetto della rotazione terrestre e mantiene il telescopio puntato sulla galassia, mentre l’astronomo, o in alcuni casi un sistema di guida automatico, effettua piccole correzioni”.
Meðan á því stendur sér drifbúnaður um að vega á móti snúningi jarðar og halda vetrarbrautinni í sigti, en stjarnfræðingurinn, eða í sumum tilvikum sjálfvirkur stýribúnaður, gerir smáleiðréttingar.“
Presumo che abbiate fatto delle cose nella vita delle quali vi rammaricate, cose per le quali non potete nemmeno scusarvi, né tanto meno apportare correzioni; di conseguenza, portate un peso.
Ég vænti þess að þið hafið gert eitthvað í lífinu sem þið sjáið eftir, eitthvað sem þið getið jafnvel ekki beðist afsökunar á og því síður leiðrétt og þess vegna hvílir byrði á ykkur.
Benintenzionati consulenti sull’educazione dei figli insistevano che i genitori non dovessero impartire ai figli niente più della correzione più dolce.
Uppeldisráðgjafar kröfðust þess í bestu meiningu að foreldrar létu aðeins hina mildustu ofanígjöf duga á börnin sín.
Talvolta, però, ragionare non basta, e forse ci vuole qualche tipo di correzione. — Proverbi 22:15.
En stundum duga rökræður ekki og nauðsynlegt getur verið að beita einhvers konar refsingu. — Orðskviðirnir 22:15.
Il corso ci ha impresso nella mente il fatto che, sebbene i sorveglianti viaggianti diano consigli e a volte impartiscano anche correzione, il loro obiettivo principale è quello di aiutare i fratelli a percepire l’amore di Geova”. — Joel, 1a classe, 1999.
Í skólanum var okkur innprentað að þegar farandumsjónarmaður veitir ráð eða jafnvel leiðréttir trúsystkini er aðalmarkmið hans að hjálpa þeim að skilja að Jehóva elskar þau.“ – Joel sem var í fyrsta nemendahópi skólans árið 1999.
(Ebrei 12:5) Dato che siamo tutti imperfetti, non potrebbe essere il nostro punto di vista ad aver bisogno di correzione?
(Hebreabréfið 12:5) En nú erum við öll ófullkomin. Getur ekki verið að við þurfum sjálf að breyta hugsunarhætti okkar?
Grazie per la sua opera di correzione
Þakka þér fyrir að hafa haft áhrif á mig
Lenti di correzione [ottica]
Leiðréttingarlinsur [sjónfræði]
(Rivelazione 2:8-11; 3:7-13) In modo simile, i sorveglianti cristiani non solo dovrebbero dare consigli quando c’è bisogno di correzione, ma dovrebbero essere sempre pronti a lodare i fratelli per le loro buone opere, incoraggiandoli a perseverare. — Romani 12:12.
(Opinberunarbókin 2:8-11; 3:7-13) Kristnir umsjónarmenn ættu ekki heldur aðeins að veita ráð þegar leiðréttingar er þörf heldur vera líka alltaf vakandi fyrir því að hrósa bræðrunum fyrir sitt góða starf og hvetja þá til að halda út. — Rómverjabréfið 12:12.
1: Un uomo esemplare che accettò la correzione (w00 15/3 pp.
1: Hann var til fyrirmyndar og tók við leiðréttingu (wE00 15.3. bls.
21 Quale correzione diventerà una benedizione?
21 Hvaða umvöndun verður þá að blessun?
Anche se può significare ricevere una severa correzione, i testimoni di Geova si rallegrano del fatto che Geova li guidi nella via dei suoi rammemoratori, ciò che impedisce loro di sviarsi e perdersi per sempre: “Nella via dei tuoi rammemoratori ho esultato, proprio come per tutte le altre cose di valore”. — Salmo 119:14.
Jafnvel þótt það geti kallað á stranga leiðréttingu fagna vottar Jehóva því að Jehóva skuli leiða þá með áminningum sínum, til að koma í veg fyrir að þeir fari út á villigötur og glatist að eilífu: „Yfir vegi vitnisburða [áminninga, NW] þinna gleðst ég eins og yfir alls konar auði.“ — Sálmur 119:14.
Nel corso dei secoli molte cose chiare e preziose erano andate perdute dalla Bibbia e il Profeta fu guidato dallo Spirito ad apportare le correzioni al testo della versione di Re Giacomo della Bibbia, e a restaurare le informazioni mancanti.
Margt einfalt og dýrmætt hafði í gegnum aldirnar glatast úr Biblíunni og spámaðurinn, innblásinn af andanum, leiðrétti texta í Biblíuútgáfu Jakobs konungs, til að endurreisa þann boðskap sem glatast hafði.
Inoltre, per non divenire come i corinti, che ebbero bisogno di correzione, tutti noi dovremmo mostrare rispetto per il Pasto Serale del Signore.
Við verðum öll að sýna kvöldmáltíð Drottins virðingu til að verða ekki eins og Korintumenn sem þurftu að fá leiðréttingu.
Ma, quando gli uomini ignorano la giusta correzione, si mettono seriamente nei guai.
Þegar mennirnir hins vegar hafa að engu þá réttu leiðsögn lenda þeir í miklum vandræðum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu correzione í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.