Hvað þýðir coup í Franska?

Hver er merking orðsins coup í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coup í Franska.

Orðið coup í Franska þýðir slag, hitta, hæfa, berja að dyrum. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins coup

slag

noun

Tirez au premier coup de l'heure.
pig megio skjķta vio fyrsta slag.

hitta

verb

hæfa

verb noun

berja að dyrum

noun

Sjá fleiri dæmi

Un tres gros coup!
Ég komst á snođir um stķrmál.
Jéhovah a fait cette promesse à Abraham : “ Par le moyen de ta semence se béniront à coup sûr toutes les nations de la terre.
Jehóva lofaði Abraham: „Af þínu afkvæmi skulu allar þjóðir á jörðinni blessun hljóta.“ (1.
“ À coup sûr, la terre donnera ses produits ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
„Jörðin hefur gefið ávöxt sinn, Guð, vor Guð, blessi oss.“
Coupe l'alarme!
Ekkert merki má heyrast.
Donne-moi un coup de main!
Bķsi, komdu og réttu mér hjálparhönd.
Nous ne craindrons pas les coups du Méchant.
Árásir Satans við óttumst ei hér,
La vérité, c'est que... je réussissais mon coup dans ces réunions.
Sannleikurinn er ađ ég var vanur ađ taka svona fundi međ trompi.
Une qui vaut le coup, quoi.
Enga sem vert er ađ halda í.
Et, à coup sûr, il surviendra un temps de détresse tel qu’il n’en est pas survenu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps- là.” — Daniel 12:1.
Og það skal verða svo mikil hörmungatíð, að slík mun aldrei verið hafa, frá því er menn urðu fyrst til og allt til þess tíma.“ — Daníel 12:1.
Habaqouq avait un état d’esprit exemplaire sous ce rapport, car il a dit : “ Même si le figuier ne fleurit pas et qu’il n’y ait pas de production dans les vignes ; oui, même si le travail de l’olivier avorte et que les terrasses ne produisent pas de nourriture ; même si le petit bétail est vraiment coupé de l’enclos et qu’il n’y ait pas de gros bétail dans les parcs — pour moi, toutefois, je veux exulter en Jéhovah lui- même ; je veux être joyeux dans le Dieu de mon salut.
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
Car celui qui me trouve trouvera à coup sûr la vie, et il obtient la bienveillance de Jéhovah.
Því að sá sem mig finnur, finnur lífið og hlýtur blessun af [Jehóva].“
Si nous absorbons régulièrement la nourriture spirituelle qui nous est fournie “ en temps voulu ”, au moyen des publications, des réunions et des assemblées chrétiennes, nous conserverons à coup sûr notre “ unité ” dans la foi et la connaissance avec les autres chrétiens. — Matthieu 24:45.
Ef við neytum reglulega hinnar andlegu fæðu, sem okkur er gefin „á réttum tíma“ í biblíunámsritum, á samkomum og á mótum, getum við verið viss um að við og allt bræðrafélagið séum „einhuga“ í trú og þekkingu. — Matteus 24:45.
Après 257 ans d’existence, le royaume du Nord, avec ses dix tribus, tomba sous les coups des Assyriens.
Tíuættkvíslaríkið í norðri stóð í 257 ár áður en Assýríumenn lögðu það í eyði.
Il préparait son coup depuis dix- huit mois
Hann skipulagði þetta í # mánuði
Chaque année, à chaque fête, elle nous fait le coup
Á hverju ári þegar við höfum opið hús gerir hún sömu delluna
Le kidnapping était un coup monté.
Mannrániđ var sviđsett.
Du coup, il m’a laissé partir et ne m’a plus jamais fait venir !
Ég heyrði aldrei aftur frá honum.“
Elle l'attaqua à coups de poings.
Hún réðst á hann með hnefunum.
▪ Comment pouvons- nous être sûrs que les prophéties bibliques n’ont pas été écrites après coup ?
▪ Hvernig getum við verið viss um að spádómar Biblíunnar hafi ekki verið skráðir eftir að atburðirnir áttu sér stað?
Du même coup, peut-être avez- vous fourni involontairement des indications sur le fonctionnement de votre cerveau.
Um leið gafst þú kannski óafvitandi einhverja vísbendingu um hvernig heilinn í þér starfar.
Je pourrais mettre un terme à ta carrière en un seul coup de fil.
Ég gæti lokiđ ferli ūínum međ einu símtali.
Un bon coup de maillet.
Berđu ūađ almennilega međ hamrinum.
Et le record de # coups de circuit en ligue mineure, c' est vous?
Þú att tvö met í hringhöggum
Cela ne va pas arriver tout d’un coup.
Þetta gerist ekki allt í einu.
Il s’agit des prophéties, des renseignements rédigés à l’avance, annonçant à coup sûr des événements futurs.
Það eru spádómarnir sem eru fyrirframritaðar upplýsingar um óorðna atburði.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coup í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.