Hvað þýðir craquer í Franska?
Hver er merking orðsins craquer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota craquer í Franska.
Orðið craquer í Franska þýðir braka, bresta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins craquer
brakaverb |
brestaverb C' est son genou, je l' ai entendu craquer Ég heyroi pao bresta |
Sjá fleiri dæmi
J'ai craqué chez Cartier aujourd'hui. Ég missti mig í Cartier-búđinni í dag. |
Jen craque pour les petites. Sá Jen lũsast upp í kringum stelpurnar. |
J'ai entendu ses os craquer. Ég heyrđi kvikindiđ bresta. |
J'ai craqué. Fyrirgefđu. |
Votre Fasil, il a craqué après ce match de catch minable... alors, il est allé au parking, et il s'est décapité. Ūessi Fasil var svo fúll út af ūessari ömurlegu glímu ađ hann fķr niđur í bílageymsluna og í æđiskasti skar hann af sér höfuđiđ. |
Ne craque pas sur ma sœur. Ekki falla fyrir systur minni. |
Il a toujours craquer pour toi. Hann hefur alltaf veriđ skotinn í ūér. |
Wolff a craqué et s'en est pris au gardien. Wolff sturlaðist og réðst á vörðinn. |
Ils ont la terre qui craque en vertu de leurs ânes déjà. En í alv öru ūá er jörđin ađ springa undir ūeim. |
Queeg a le droit de craquer, après ce qu'il a vécu. Mađur getur misst stjķrn á sér eftir ūađ sem Queeg hefur ūolađ. |
Au moment où ça allait craquer, le cirque volant est arrivé. Einmitt ūegar allt ætlađi ađ Springa kom fljúgandi fjölleikahús. |
Encore. Elle craque sur toi. Hún er skotin í ūér, Marty. |
C' est son genou, je l' ai entendu craquer Ég heyroi pao bresta |
Les stades sont pleins à craquer, les gens font des paris, des spectateurs cèdent parfois à la violence et des joueurs s’y livrent souvent. Íþróttaleikvangar eru troðfullir, fólk stundar veðmál, stundum kemur til átaka meðal áhorfenda og oft meðal íþróttamanna. |
Les nombreuses échoppes bigarrées, pleines à craquer de lainages tressés, de colliers et d’articles divers, avaient un rythme et des traditions bien à elles. ” Litlu verslanirnar voru litríkar, fullar af ullarvefnaði, perlum og ýmsum varningi og þær fylgdu sínum eigin takti og hefðum.“ |
17 Aujourd’hui, dans de nombreux pays, les filets sont presque pleins à craquer. 17 Núna eru netin nánast að rifna í mörgum löndum. |
Elle confie : « Il nous arrive à tous de penser que nous allons craquer à certains moments. Mais nous avons toujours la faculté de choisir. „Allir verða fyrir því að undanlátsemi nær yfirtökum,“ játar Mavi, „en maður getur valið. |
Crédieu, ce qu'il peut craquer! Brakiđ í ūví. |
Vous allez tous craquer pour mon pote Hi- C Takið vel á móti Hi- C |
Elle suppose que le garçon a craqué et qu'il a tout dit à sa mère. Hún heldur ađ strákurinn hafi kjaftađ öllu í mömmu sína. |
Le craquement de la neige gelée sous chacun de nos pas confirmait qu’il faisait extrêmement froid. Í hverju skrefi gaf marrandi hljóðið í hörðum snjónum til kynna að afar kalt var orðið. |
Des durs qui n'ont pas craqué comme Queeg. Harđir gaurar, sem biluđu ekki eins og Queeg. |
C'est là que j'ai commencé à craquer sous la pression. Þetta var þar sem ég byrjaði að sprunga undir álagi. |
Ce sont les petits canons à air comprimé qui contribuent à faire craquer la glace et s'éclatent. Þetta eru litlu loft- byssur sem stuðla að gera ísinn sprunga og whoop. |
Les craquements du feu sont couverts par le brahmane, qui répète des mantras en sanskrit ; ils signifient : “ Puisse l’âme qui ne meurt jamais poursuivre ses efforts pour devenir une avec l’ultime réalité ! ” Snarkið í eldinum nær ekki að yfirgnæfa rödd bramanins sem endurtekur í sífellu bænarþulu á sanskrít sem þýðir: „Megi sálin, sem aldrei deyr, halda áfram þeirri viðleitni sinni að sameinast hinum endanlega veruleika.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu craquer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð craquer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.