Hvað þýðir couverture í Franska?
Hver er merking orðsins couverture í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota couverture í Franska.
Orðið couverture í Franska þýðir lok, ábreiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins couverture
loknoun (Grande pièce d’étoffe épaisse) |
ábreiðanounfeminine « Pendant la guerre, cette couverture nous a réchauffés, mes enfants et moi. „Þessi ábreiða hélt hlýju á mér og börnunum meðan stíðið stóð yfir. |
Sjá fleiri dæmi
Pour la couverture, j'aurais dà " Ãatre plus explicite. Ég átti ađ fara betur međ forsíđumyndina. |
Les jeunes filles ont confectionné une couverture piquée pour Etta Cunningham, une sœur âgée membre de la paroisse qui souffrait alors d’un cancer. Stúkurnar þar bjuggu til bútasaumsteppi fyrir systir Ettu Cunningham, sem er eldri systir í deildinni, er þjáðist af krabbameini. |
EN COUVERTURE | QUI SONT LES TÉMOINS DE JÉHOVAH ? FORSÍÐUEFNI | HVERJIR ERU VOTTAR JEHÓVA? |
EN COUVERTURE | LES DRAMES DE LA VIE : COMMENT S’EN RELEVER FORSÍÐUEFNI | TEKIST Á VIÐ LÍFIÐ ÞEGAR ÁFÖLL DYNJA YFIR |
Une de ces photos est utilisée plus tard comme la couverture d'un album live appelé Dawn of the Black Hearts. Þegar hann kom aftur tók hann myndir af líkinu sem seinna meir prýddu diskinn “Dawn Of The Black Hearts”. |
EN COUVERTURE : COMMENT DONNER DU SENS À SA VIE ? FORSÍÐUEFNI: HVAÐ GEFUR LÍFINU GILDI? |
Et nous avons rencontré Marcia, qui était sa " couverture ", je crois. Og viđ hittum Marciu sem ég held ađ hafi veriđ skeggiđ hans. |
EN COUVERTURE | UNE MEILLEURE SANTÉ : 5 CONSEILS PRATIQUES FORSÍÐUEFNI | BÆTTU HEILSUNA – 5 EINFÖLD HEILSURÁÐ |
” J’ai emporté une couverture, qui me servirait plus tard à confectionner des chaussettes et des moufles. Ég tók með mér teppi sem ég notaði seinna í sokka og vettlinga. |
C' est sa couverture Það er dulnefni kevins popes |
4 Si vous rencontrez un étranger sans savoir quelle est sa langue, commencez par montrer la couverture de la brochure, ainsi que la carte qui figure à l’intérieur de la couverture. 11 Jesús Kristur, fyrirmynd okkar, ýtti af stað boðunarstarfi sem nær um heim allan og mikilvægur hluti af því er að sinna þeim sem tala önnur tungumál á starfssvæði okkar. |
D'aprés la couverture, on dirait une école de rigolos. Af kápunni ađ dæma er ūetta skķli fyrir grínista. |
Et des vivres et des couvertures pour les otages Ég þarf líka að fá mat og ábreiður fyrir gíslana |
EN COUVERTURE | QUE CACHE LE SURNATUREL ? FORSÍÐUEFNI | DULRÆN FYRIRBÆRI – HVAÐ BÝR AÐ BAKI ÞEIM? |
EN COUVERTURE | LA GUERRE : QU’EN PENSE DIEU ? FORSIÐUEFNI | HVERNIG LÍTUR GUÐ Á STRÍÐ? |
Pendant des dizaines d’années, ce symbole a figuré sur la couverture de La Tour de Garde. (Matteus 16:24; 27:32) Um áratuga skeið var þetta tákn einnig á forsíðu tímaritsins Varðturninn. |
Avec un nègre en couverture! Hann fađmar svertingja á forsíđu Look! |
C'est sa couverture. Ūađ er dulargervi. |
J’ai doucement nettoyé son visage, touché ses petites mains et ses petits pieds, je l’ai changé avec précaution et je l’ai enveloppé dans une nouvelle couverture moelleuse. Ég þvoði andlit þess gætilega, snerti hendur þess og fætur, vafði það í nýtt mjúkt teppi og breytti um stöðu þess. |
En couverture: photographie de la statue ornementale de la fontaine Justitia, à Francfort-sur-le-Main (Allemagne). Forsíðumyndin er frá Justitia-gosbrunninum í Frankfurt am Main í Þýskalandi. |
Sur la couverture? Ert ūú á forsíđunni? |
De cette hauteur, la couverture, sur le point de glisser complètement, pourrait difficilement rester en place. Frá þessari hæð teppi, bara um tilbúinn að renna burt fullkomlega, gæti varla vera á sínum stað. |
Ensuite, concernant le dossier de couverture de La Tour de Garde, demander à l’assistance de suggérer des questions à poser pour éveiller l’intérêt, puis demander quels versets pourraient être lus. Notið síðan forsíðugreinar Varðturnsins og biðjið áheyrendur að stinga upp á spurningum sem vekja áhuga og ritningarstöðum sem hægt væri að lesa. |
JETEZ un regard sur la couverture de ce périodique. LÍTTU á forsíðu þessa tímarits. |
Paillis [couverture d'humus] Stráþekja |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu couverture í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð couverture
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.