Hvað þýðir débouché í Franska?

Hver er merking orðsins débouché í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota débouché í Franska.

Orðið débouché í Franska þýðir affall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins débouché

affall

verb

Sjá fleiri dæmi

Le sentiment d’impuissance prend racine dans le manque de reconnaissance de la part d’autrui, et il peut déboucher sur une dépression d’épuisement.
Vanmáttarkenndin fellur í frjóa jörð þar sem vanþakklæti ræður ferðinni, og ávöxturinn er útbruni.
La Bible décrit ce qui se passera alors: “En ce temps- là s’ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds seront débouchées.
Biblían lýsir ástandinu, sem þá verður, þannig: „Þá munu augu hinna blindu upp lúkast og opnast eyru hinna daufu.
Malgré son succès initial, la daguerréotypie n’a eu aucun débouché, alors que la technique de Talbot sert toujours de base à la photographie moderne.
Ljósmyndun eins og við þekkjum hana núna er byggð á aðferð Talbots en daguerrótýpuna rak í strand þrátt fyrir miklar vinsældir í byrjun.
“Les ordures: une exportation japonaise sans débouché.”
„Sorp er útflutningsvara sem Japanir finna ekki markað fyrir.“
Certes, tous ses pressentiments n’ont pas débouché sur d’aussi brillants résultats.
En ekki reyndist Einstein það alltaf ferð til fjár að fylgja hugdettum sínum.
Cela a débouché sur des discussions passionnantes.
Líflegar umræður fylgdu í kjölfarið.
9 “En ce temps- là s’ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds seront débouchées.
9 „Þá munu augu hinna blindu upp lúkast og opnast eyru hinna daufu.
Le sas de maintenance débouche deux rues plus loin.
Þú kemst út um viðgerðarlúgu tveim húsaröðum norðar.
Plus grave même, en raison de la découverte de nouveaux débouchés dans la synthèse de produits chimiques résistants, la production de CFC n’a jamais cessé de croître.
Það sem verra var, fleiri not fundust fyrir þessi harðgerðu efni þannig að framleiðsla þeirra jókst til muna.
Sur quoi a débouché le règne des rois judéens ?
Hvernig reyndist stjórn konunganna í Júda?
Environ 500 mètres plus loin, la rue débouche sur un parc qui surplombe un vaste plan d’eau.
Við gengum áfram 500 metra en þar endaði vegurinn og við tók almenningsgarður sem lá fram á hamar með útsýni yfir breiða og lygna á.
Mieux, “en ce temps- là s’ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds seront débouchées.
“ Þess í stað „munu augu hinna blindu upp lúkast og opnast eyru hinna daufu.
“En ce temps- là, promet la Bible, s’ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds seront débouchées.
„Þá munu augu hinna blindu upp lúkast,“ segir Biblían, „og opnast eyru hinna daufu.
Le ministre du Budget révélera par la suite le véritable objectif de cette opération : « Le contrôle peut déboucher sur des procédures de règlement judiciaire ou sur des actions pénales [...] de nature à déstabiliser le fonctionnement de l’association, voire à la mettre dans l’obligation de cesser ses activités sur notre territoire.
Fjárlagaráðherra landsins ljóstraði upp raunverulegu markmiði rannsóknarinnar þegar hann sagði: „Rannsóknin gæti leitt til gjaldþrotaskipta eða málshöfðunar ... sem myndi líklega setja starfsemi félagsins úr skorðum eða neyða það til að hætta starfsemi á yfirráðasvæði okkar.“
Cela a finalement débouché sur une étude biblique.
Að síðustu leiddi það til biblíunáms.
Cela a débouché sur d’autres échanges bibliques.
Þetta leiddi af sér frekari umræður um Biblíuna.
Ce diplôme débouche- t- il pour autant sur un bon emploi ?
Auk þess mætti spyrja: Er háskólamenntun einhver trygging fyrir góðu starfi?
Son château, construit juste après la conquête normande de 1066, offre une vue dominante sur la vallée de la Swale, qui débouche sur le parc national des Yorkshire Dales.
Kastali bæjarins var byggður rétt eftir að Normannar hernámu Bretland árið 1066. Gott útsýni er úr kastalanum yfir dalinn þar sem áin Swale rennur innan úr Yorkshire Dales þjóðgarðinum.
10 Un mariage hâtif peut déboucher sur des difficultés conjugales.
10 Vandamál geta komið upp í hjónabandi ef stofnað er til þess of fljótt.
1:21, 22). Alors furent publiées les dispositions que Dieu avait prises pour accorder à certains hommes le salut qui débouche sur l’immortalité dans les cieux.
Kor. 1:21, 22) Hjálpræðisráðstöfun Guðs til ódauðleika á himnum var gerð kunnug.
Le discours a débouché sur une discussion animée.
Eftir ræðuna tóku við líflegar umræður.
Après les avoir étudiés, le chercheur Duncan Leitch a constaté : « Chaque terminaison nerveuse débouche d’un orifice crânien.
Eftir að hafa rannsakað dýrið skrifaði vísindamaðurinn Duncan Leitch: „Hver einasti taugaendi liggur í gegnum gat á höfuðkúpunni.“
Les parents qui négligent de donner une solide éducation à leurs enfants quand ils sont tout petits font le lit de la délinquance, laquelle peut déboucher sur des actes beaucoup plus graves, comme le vandalisme, le vol et le meurtre.
Láti foreldrar undir höfuð leggjast að fræða börnin og aga á mótunarárunum eru þeir þar með að undirbúa jarðveginn fyrir afbrot sem geta síðan verið undanfari alvarlegri glæpa, svo sem skemmdarverka, innbrota og morða.
Cela pourrait même déboucher sur une étude biblique, car vous aurez l’occasion de présenter l’ouvrage dont nous nous servons pour diriger des études.
Þar sem þetta veitir þér tækifæri til að kynna þessa kennslubók gætirðu jafnvel stofnað biblíunámskeið með viðkomandi.
Ils attendent également un paradis au sens propre et l’accomplissement de cette promesse: “En ce temps- là s’ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds seront débouchées.
Þeir hlakka líka til bókstaflegrar paradísar og uppfyllingar fyrirheitsins: „Þá munu augu hinna blindu upp lúkast og opnast eyru hinna daufu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu débouché í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.