Hvað þýðir dès maintenant í Franska?

Hver er merking orðsins dès maintenant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dès maintenant í Franska.

Orðið dès maintenant í Franska þýðir núna, nú, héðan í frá, upp frá þessu, strax. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dès maintenant

núna

héðan í frá

(as of now)

upp frá þessu

(as of now)

strax

(immediately)

Sjá fleiri dæmi

Les choix que vous faites dès maintenant ont une importance éternelle.
Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi.
Si oui, prends des mesures pratiques dès maintenant afin d’atteindre ton objectif.
Ef svo er skaltu byrja strax að vinna að því markmiði.
Quelles dispositions devons- nous prendre dès maintenant, et pourquoi ?
Hvaða áætlun þurfum við að gera núna og hvers vegna?
Pourquoi nous faut- il impérativement montrer dès maintenant notre confiance en Jéhovah?
Hvers vegna er brýnt að við sýnum núna að við treystum á Jehóva?
Réjouissons- nous dès maintenant dans l’espérance du Royaume
Glaðst núna í paradísarvoninni
Aidez- les à revenir dès maintenant !
Hjálpaðu þeim að snúa aftur sem fyrst
Que devons- nous faire dès maintenant?
Hvað erum við hvött til að gera núna?
b) Dans quelle mesure sont- elles déclarées justes dès maintenant?
(b) Í hvaða mæli eru þeir lýstir réttlátir nú á tímum?
□ Quelles sont quelques-unes des libertés dont le peuple de Dieu jouit dès maintenant en servant Jéhovah?
□ Nefndu nokkra þætti þess frelsis sem þjónar Guðs njóta nú þegar vegna þess að þeir þjóna honum.
Jéhovah lui- même gardera ta sortie et ta rentrée, dès maintenant et pour des temps indéfinis.
Drottinn mun varðveita útgöngu þína og inngöngu héðan í frá og að eilífu.“
“Sortez d’elle” dès maintenant
Núna er rétti tíminn til að ‚ganga út úr henni‘
Dès maintenant, votre exemple a probablement des répercussions sur vos compagnons plus jeunes.
Fordæmi þitt hefur líklega áhrif á yngri félaga þína á þessari stundu.
JÉHOVAH a une famille universelle, et quelques humains en font partie dès maintenant.
JEHÓVA á alheimsfjölskyldu og sumir menn tilheyra henni.
15 Il est impératif que nous affermissions notre confiance dès maintenant.
15 Það er nauðsynlegt að styrkja traust sitt núna.
Que nous faut- il faire dès maintenant, avant que n’éclate la grande tribulation ?
Hvað þurfum við að gera núna áður en þrengingin mikla hefst?
Aussi prévoit- on dès maintenant une extension de 60 kilomètres au début du siècle prochain.
Þess vegna er í bígerð að stækka hringæðina um 60 kílómetra til viðbótar snemma á næstu öld.
Aidez- nous à partager cette vidéo, et exprimez- vous sur ce site. Contactez votre gouvernement dès maintenant!
Hjálpaðu okkur að deila þessu myndbandi og heimsækja þessa heimasíðu og segja skoðun sína og hafa samband við ríkisstjórn þína núna!
Si oui, commencez dès maintenant à acquérir la précieuse “ connaissance de Jéhovah ”.
Sé svo þá er núna rétti tíminn til að hefjast handa og taka til sín hina dýrmætu „þekkingu á Drottni“.
Ne devrais- tu pas faire tout ton possible dès maintenant pour être riche à l’égard de Dieu ?
Ættum við ekki að gera okkar besta núna til að vera rík í augum Guðs?
Tu vas découvrir ce que Dieu prévoit pour tous ceux qui l’aiment et qui le servent dès maintenant.
Þá sjáum við hvað Guð ætlar að gefa öllum sem elska hann og þjóna honum núna.
Prépare-toi dès maintenant à la vie dans le monde nouveau
Búum okkur undir lífið í nýja heiminum
Prépare-toi dès maintenant à la vie dans le monde nouveau La Tour de Garde, 15/8/2015
Búum okkur undir lífið í nýja heiminum Varðturninn, 15.8.2015
□ Pourquoi est- il urgent d’abandonner dès maintenant le faux culte?
□ Hvers vegna er áríðandi að yfirgefa falska guðsdýrkun nú þegar?
Cite une façon d’imiter Dieu et Christ dès maintenant.
Hvernig getum við meðal annars líkt eftir Jehóva og Jesú?
À quoi devrions- nous nous préparer dès maintenant ?
Undir hvað ættum við að búa okkur núna?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dès maintenant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.