Hvað þýðir encima í Spænska?

Hver er merking orðsins encima í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota encima í Spænska.

Orðið encima í Spænska þýðir yfir, til, að, um, upp. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins encima

yfir

(above)

til

(atop)

(atop)

um

(about)

upp

(upon)

Sjá fleiri dæmi

Creo que fue Julius Beaufort quien inició esa moda... haciendo que su mujer se echara encima ropa nueva en cuanto llegaba
Ég held að Julius Beaufort hafi skapað nýja tísku með því að láta konuna nota fötin sín um leið og þau komu
Te bailo encima.
Ég strippa fyrir ūig.
Su dignidad está por encima de tierra y cielo” (Salmo 148:12, 13). En comparación con los puestos y recompensas que el mundo ofrece, la carrera del servicio de tiempo completo a Jehová es sin duda el camino más seguro a una vida feliz y satisfactoria.
(Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju.
Nos pasarán por encima
Hann ríður okkur niður
Puso una silla encima de mí y se sentó encima
Setti sól ofan á mig og settist á hann
Sin embargo, parece ser que Coré envidiaba a Moisés y Aarón y le molestaba su prominencia, lo que lo llevó a decir —equivocadamente— que se habían alzado por encima de la congregación de manera arbitraria y egoísta (Salmo 106:16).
Mósebók 12:3) Kóra virðist hafa öfundað Móse og Aron og gramist frami þeirra, og það varð til þess að hann fullyrti — ranglega þó — að þeir hefðu gerræðislega upphafið sig yfir söfnuðinn. — Sálmur 106:16.
Muy por encima del polo Sur hay un enorme vórtice de nubes compuestas de minúsculas partículas de hielo; estas ofrecen al cloro millones de pequeñísimas superficies sobre las que efectuar aún más deprisa su danza letal con el ozono.
Hátt yfir suðurskautinu er gríðarstór skýstrokkur samsettur úr örsmáum ísögnum sem láta klórnum í té milljónir örsmárra dansgólfa þar sem dauðadansinn við ósonið verður enn trylltari.
“Y en la parte final de los días tiene que suceder que la montaña de la casa de Jehová llegará a estar firmemente establecida por encima de la cumbre de las montañas, y ciertamente será alzada por encima de las colinas; y a ella tendrán que afluir todas las naciones.” (Isaías 2:2.)
„Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu allir lýðirnir streyma.“—Jesaja 2:2.
16 Por encima de todo lo demás, Jesús enfocó su atención y la nuestra en su Padre celestial, Jehová Dios.
16 Umfram allt beindi Jesús athygli sinni og okkar að himneskum föður sínum, Jehóva Guði.
La gran seguridad en el plan de Dios, es que se nos prometió un Salvador, un Redentor que, mediante nuestra fe en Él, nos levantaría triunfantes por encima de esas pruebas y dificultades, aunque el precio para lograrlo fuera inmensurable, tanto para el Padre que Lo mandó, como para el Hijo que aceptó venir.
Mikilvægasta fullvissan í áætlun Guðs er loforðið um frelsara, lausnara, sem lyftir okkur sigrihrósandi, fyrir trú okkar á hann, ofar slíkum prófraunum og erfiðleikum, jafnvel þótt gjaldið fyrir það yrði ómælanlegt fyrir bæði föðurinn sem sendi hann og soninn sem kom.
Se detuvo a punto veinte centímetros por encima del borde frontal del asiento de la silla.
Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól.
Dios ama la admiración por encima de todo.
Guđ eIskar ađdäun meira en nokkuđ annađ.
Lori puso la fotografía encima de la cómoda.
Lori setti ljósmyndina á kommóðuna sína.
La majestuosa adoración verdadera de Jehová ha sido restaurada, establecida firmemente y elevada por encima de todos los demás tipos de religión.
Hin upphafna, sanna tilbeiðsla á Jehóva hefur verið endurreist og grundvölluð tryggilega og hún gnæfir yfir öll önnur trúarbrögð.
No por encima de mí.
Ekki hella yfir mig.
En los matrimonios felices, cada cónyuge pone las necesidades de su pareja por encima de las suyas y de las posesiones, el trabajo, las amistades e incluso otros familiares.
Í farsælum hjónaböndum taka hjónin þarfir maka síns fram yfir sínar eigin þarfir og líka fram yfir eignir, vinnu, vini og jafnvel aðra ættingja.
No participes de los besos apasionados, no te acuestes encima de otra persona ni toques las partes privadas y sagradas del cuerpo de otra persona, con ropa o sin ella.
Fallið ekki í þá freistni að faðmast og kyssast ástríðuþrungið, liggja þétt upp við hvort annað eða snerta líkama hvors annars á óviðurkvæmilegum stöðum, hvort heldur utan eða innan klæða.
En los últimos dos años... me he alegrado de ver que usted y la señora Kelcher... han imbuido esa confianza sacra en la educación de la joven... que pretendo quitarles de encima.
Á síđustu tveimur árum hef ég tekiđ eftir ūví ađ ūú og frú Kelcher hafiđ stađiđ ykkur vel í uppeldinu á konunni sem ég ætla ađ giftast.
¡ Quítale las manos de encima!
Snertu hana ekki.
Se lo tuve que quitar de encima.
Ég ūurfti ađ draga Núlla af honum.
Que seas el alcalde, no significa que estés por encima de la ley.
Ūú ert ekki hafinn upp yfir lög ūķtt ūú sért borgarstjķrinn.
Stein recuerda que después que hubo hablado con sus líderes del sacerdocio en cuanto a su deseo de servir en una misión, en su camino de regreso a casa sentía como si flotara por encima del suelo.
Stein minnist þess að þegar hann kom frá prestdæmisleiðtogum sínum, eftir að hafa rætt við þá um trúboð, hafi honum fundist sem hann svifi á leiðinni heim.
No debería dejar que se pasee con esto encima
Hann ætti ekki að fá að ganga með þessar
“Si tan solo lanzas el corazón por encima de las barras —sugirió ella—, el cuerpo lo seguirá.”
„Ef þú bara kastar hjartanu yfir stöngina,“ stakk hann upp á, „mun líkaminn fylgja á eftir.“
Me siento rehabilitado, por encima de todo.
Umfram allt fékk ég uppreisn æru.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu encima í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.