Hvað þýðir enclos í Franska?
Hver er merking orðsins enclos í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enclos í Franska.
Orðið enclos í Franska þýðir girðing, kví, rétt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enclos
girðingnoun |
kvínoun |
réttnoun Ce que c’est : Un enclos simple, une enceinte de pierre. Lýsing: Einföld rétt, afgirt sauðabirgi. |
Sjá fleiri dæmi
Habaqouq avait un état d’esprit exemplaire sous ce rapport, car il a dit : “ Même si le figuier ne fleurit pas et qu’il n’y ait pas de production dans les vignes ; oui, même si le travail de l’olivier avorte et que les terrasses ne produisent pas de nourriture ; même si le petit bétail est vraiment coupé de l’enclos et qu’il n’y ait pas de gros bétail dans les parcs — pour moi, toutefois, je veux exulter en Jéhovah lui- même ; je veux être joyeux dans le Dieu de mon salut. Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ |
Après avoir parlé des brebis, tels ses apôtres, qu’il appellerait pour la vie au ciel, Jésus a ajouté au Jn 10 verset 16: “J’ai d’autres brebis, qui ne sont pas de cet enclos; celles-là aussi, il faut que je les amène.” Eftir að Jesús hafði talað um sauði, svo sem postula sína, er hann ætlaði að kalla til lífs á himnum, bætti hann við í 16. versi: „Ég á líka aðra sauði, sem eru ekki úr þessu sauðabyrgi. Þá ber mér einnig að leiða.“ |
“ C’est pourquoi, dit Jéhovah, voici que j’enclos ton chemin d’épines ; oui, j’élèverai un mur de pierres contre elle, si bien qu’elle ne trouvera pas ses routes. (Hósea 2:2, 5) „Fyrir því vil ég girða fyrir veg hennar með þyrnum,“ segir Jehóva, „og hlaða vegg fyrir hana, til þess að hún finni ekki stigu sína. |
En conduisant dans l'enclos des animaux, veuillez fermer toutes vos fenêtres. Ūegar ūiđ keyriđ í gegnum dũrasvæđiđ vinsamlegast hafiđ ūá allar bílrúđur lokađar. |
Comme il va bientôt quitter la terre, Jésus veut qu’ils prennent les choses en main pour entourer de soins ceux qui seront attirés dans l’enclos de Dieu. Bráðlega yfirgefur hann jörðina og hann vill að þeir taki forystuna í að þjóna þeim sem verða leiddir inn í sauðabyrgi Guðs. |
Quand les brebis entraient ou sortaient de l’enclos, elles “ pass[aient] sous la houlette ” du berger, qui pouvait ainsi les compter (Lév. Sauðirnir ‚gengu undir hirðisstafinn‘ og hirðirinn taldi þá þegar þeir fóru inn í sauðabyrgið eða út úr því. |
Tout à coup, sur la feuille blanche, sous le point très de l'enclos, les deux figures de Allt í einu, á auða síðu, undir mjög benda á pennanum, tvær tölur af |
Le berger protège attentivement la mère dans ces moments où elle est très vulnérable ; il prend le nouveau-né et le porte jusqu’à l’enclos. Hirðirinn gætir þá móðurinnar vandlega meðan hún er bjargarlaus og tekur lambið síðan upp og ber það inn í byrgið. |
7 Jésus dit que l’étranger s’approche de ses victimes dans l’enclos de manière détournée. 7 Jesús segir að hinn ókunnugi nálgist fórnarlömb sín í sauðabyrginu á óheiðarlegan hátt. |
Les enclos et le Berger Sauðabyrgin og hirðirinn |
Le “petit troupeau” de l’un des enclos régnera avec Christ dans les cieux, tandis que les “autres brebis” de l’autre enclos vivront sur la terre transformée en paradis. ‚Litla hjörðin‘ í öðru sauðabyrginu á að stjórna með Kristi á himnum en hinir ‚aðrir sauðir‘ í hinu sauðabyrginu munu lifa í paradís á jörð. |
Cependant, depuis 1935, des proclamateurs du Royaume appartenant à un autre “enclos”, plus vaste, lui sont adjoints. Frá 1935 hafa hins vegar gengið til liðs við þá boðberar Guðsríkis af öðru og stærra „sauðabyrgi.“ |
Les chrétiens de la grande foule font partie des “ autres brebis ” dont Jésus a parlé dans son exemple des enclos. Kristnir menn af múginum mikla eru hluti af hinum ‚öðrum sauðum‘ í dæmisögu Jesú um sauðabyrgin. |
Les membres de ce groupe ont été identifiés aux “autres brebis” de l’illustration des enclos (Jean 10:16). Þetta voru hinir ‚aðrir sauðir‘ í dæmisögunni um sauðabyrgin. |
Cet enclos est à 6,5 km de toute attraction. Réttin er sex kílómetra frá næsta sýningarsvæði. |
Quelles questions l’exemple de l’enclos des brebis énoncé par Jésus soulève- t- il ? Hvaða spurningar vakna varðandi líkingu Jesú um sauðabyrgið? |
Oui, nous sommes joyeux et en sécurité, comme protégés de cruels prédateurs dans un enclos aux murs solides. — Nombres 32:16 ; 1 Samuel 24:3 ; Tsephania 2:6. Það er eins og við séum í fjárbyrgi með sterkum steinveggjum, óhult fyrir illskeyttum rándýrum. — 4. Mósebók 32:16; 1. Samúelsbók 24:4; Sefanía 2:6. |
13 Grâce à un autre rai de lumière, on a compris que Jésus ne parlait pas de deux, mais de trois enclos (Jean, chapitre 10). 13 Annar ljósgeisli sýndi að Jesús talaði ekki bara um tvö sauðabyrgi heldur þrjú. |
Faites-lui inspecter l'enclos. Látir hann skoða réttina. |
L' enclos des animaux est à votre gauche Dýrasvæði til vinstri |
5 Il ressort des paroles de Jésus que ceux qui se trouvent rassemblés au sein de la congrégation sont comparables à des brebis dans un enclos. 5 Eins og sjá má af orðum Jesú líkir hann körlum, konum og börnum, sem safnast inn í söfnuðinn, við sauði í sauðabyrgi. |
Le prophète Habaqouq a exprimé cette même conviction avec force : “ Même si le figuier ne fleurit pas et qu’il n’y ait pas de production dans les vignes ; oui, même si le travail de l’olivier avorte et que les terrasses ne produisent pas de nourriture ; même si le petit bétail est vraiment coupé de l’enclos et qu’il n’y ait pas de gros bétail dans les parcs — pour moi, toutefois, je veux exulter en Jéhovah lui- même ; je veux être joyeux dans le Dieu de mon salut. ” — Hab. Habakkuk spámaður lýsti þessari sannfæringu fagurlega þegar hann skrifaði: „Þótt fíkjutréð beri ekki blóm og vínviðurinn engan ávöxt; þótt gróði ólífutrésins bregðist og akrarnir gefi enga fæðu; þótt sauðféð hverfi burt úr kvíum og nautgripir úr fjósum, skal ég samt gleðjast í Drottni og fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ — Hab. |
Pendant une nuit d’insomnie, je quittai ma tente et pénétrai dans un bunker qui avait été fabriqué à l’aide de bidons de deux cents litres, remplis de sable et empilés les uns sur les autres pour former un enclos. Eina svefnlausa nótt yfirgaf ég tjald mitt og fór í byrgi sem hafði verið búið til með því að raða saman 190-lítra eldsneytistunnum, fylltum af sandi og þeim raðað hver ofan á annarri til að girða svæðið af. |
Par leur bienveillance, les bergers peuvent faciliter le retour dans l’enclos d’une brebis égarée. — Luc 15:11-24. (Júdasarbréfið 23) Góðvild umsjónarmannanna getur auðveldað villuráfandi sauð að snúa aftur inn í sauðabyrgið síðar. — Lúkas 15:11-24. |
De fait, tout au long de son ministère, Jésus a appris aux apôtres à rassembler les brebis, mais aussi à prendre soin d’elles une fois qu’elles étaient dans l’enclos. — Matthieu 11:29 ; 20:24-28 ; 1 Pierre 5:4. Meðan Jesús var með postulunum á jörðinni kenndi hann þeim bæði að safna saman sauðumlíkum mönnum og gæta þeirra eftir að þeir voru komnir inn í sauðabyrgið. — Matteus 11:29; 20:24-28; 1. Pétursbréf 5:4. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enclos í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð enclos
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.