Hvað þýðir flèche í Franska?
Hver er merking orðsins flèche í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota flèche í Franska.
Orðið flèche í Franska þýðir píla, ör, spíra, turnspíra, Ör. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins flèche
pílanounfeminine |
örnounfeminine Dans un récipient, Nébucadnezzar choisirait une flèche marquée pour Jérusalem. Nebúkadnesar myndi velja úr örvamæli ör sem merkt væri Jerúsalem. |
spíranoun |
turnspíranoun |
Örproper Dans un récipient, Nébucadnezzar choisirait une flèche marquée pour Jérusalem. Nebúkadnesar myndi velja úr örvamæli ör sem merkt væri Jerúsalem. |
Sjá fleiri dæmi
Comme nous l’avons vu dans l’article précédent, le nombre des divorces monte en flèche partout dans le monde. Eins og við höfum séð hefur hjónaskilnuðum fjölgað stórlega í öllum heimshornum. |
2 Et voici, la ville avait été reconstruite, et Moroni avait posté une armée près des régions frontières de la ville, et ils avaient entassé de la terre alentour pour les protéger des flèches et des pierres des Lamanites ; car voici, ils se battaient avec des pierres et avec des flèches. 2 Og sjá. Borgin hafði verið endurbyggð, og Moróní hafði sett her við útjaðar borgarinnar og hrúgað hafði verið upp mold umhverfis til verndar fyrir örvum og steinum Lamaníta, því að sjá, þeir börðust með steinum og örvum. |
La flèche atteindra- t- elle la cible ? Ætli hún hitti í mark? |
Ça m'apprendra à flécher sur une nonne. Mér hefndist fyrir ađ skjķta í nunnu. |
On les a comparés aux troupes d’élite du système immunitaire : ils décochent leurs flèches, les anticorps, avec une extrême précision. B-eitilfrumurnar hafa verið kallaðar vopnasveitir ónæmiskerfisins og þær skjóta örvum sínum, mótefnunum, af mikilli nákvæmni. |
Pourtant, le plus simple des organismes unicellulaires, ou seulement l’ADN, son code génétique, est beaucoup plus complexe qu’une pointe de flèche façonnée à la main. En einfaldasti einfrumungur, eða bara kjarnsýran sem geymir erfðalykil hans, er margfalt flóknari smíð en mótaður tinnusteinn. |
2 Le roi Salomon a comparé les enfants à “ des flèches dans la main d’un homme fort ”. 2 Salómon konungur líkti börnum við „örvar í hendi kappans“. |
8 Et il arriva qu’ils montèrent sur le nord du pays de Shilom avec leurs nombreuses armées, des hommes aarmés bd’arcs, et de flèches, et d’épées, et de cimeterres, et de pierres, et de frondes ; et ils avaient la tête rasée, de sorte qu’elle était nue ; et ils avaient une ceinture de cuir autour des reins. 8 Og svo bar við, að þeir komu inn í Sílomsland norðanvert með fjölda herdeilda, menn avopnaða bbogum, örvum, sverðum, sveðjum, steinum og slöngum. Og þeir höfðu látið raka höfuð sín, svo að þau voru ber, og þeir voru girtir leðurbeltum um lendar sér. |
Quand on parle de la beauté des temples, on mentionne généralement les flèches, les fenêtres et les peintures murales. Þegar við ræðum um fegurð mustera, bendum við yfirleitt á turnana, gluggana og veggmyndirnar. |
Cela dépendra de plusieurs facteurs : l’habileté de l’archer, l’effet du vent et l’état de la flèche. Það er ýmislegt sem sker úr um það, eins og fimi bogamannsins, vindurinn og ástand örvarinnar. |
J'ai reçu 4 flèches; êtes-vous preneur? Ég er međ 4 örvaör. Keyptirđu ūau? |
En revanche, on peut le faire sur une flèche vide ou occupée par une ou plusieurs dames de sa propre couleur. Meðganga er það ferli þegar kona er með einn eða fleiri lifandi fósturvísa eða fóstur í legi sínu. |
Et, à mes pieds, je vois une flèche Beint fyrir framan mig er ör |
Dans un récipient, Nébucadnezzar choisirait une flèche marquée pour Jérusalem. Nebúkadnesar myndi velja úr örvamæli ör sem merkt væri Jerúsalem. |
Tire une flèche...... vise mon coeur Skjóttu ör...... beint að hjarta mínu |
La flèche qui tourne me dirigerait vers lui? Er þetta sá sem örin sem snerist vísaði á? |
Souvenez- vous de ce que Jack Burton fait quand les flèches empoisonnées fusent et que les piliers du ciel tremblent Munið hvað Jack Burton gamli gerir þegarjörðin skelfur og eiturörvarnar falla af himnum og himinsúlurnar hristast |
Flèche buccale pleine d' Urolite. ça étourdit Það lamar óvininn í nokkrar sekúndur |
Mais ces mesures politiques ne leur serviraient pas davantage qu’“un arc débandé”, incapable de projeter des flèches sur une cible. — 6:1 à 7:16. En þessi stjórnmálalegu bjargráð myndu ekki gera henni meira gagn en „svikull bogi“ sem ekki dygði til að skjóta ör í mark. — 6:1-7:16. |
Il avait reçu dix-sept balles et flèches... durant ses années de combat contre les Apaches. Alls hafđi hann hlotiđ 17 sár eftir byssur og örvar í baráttu sinni viđ Apachana. |
J' essaie de les empêcher de trouver des pointes de flèches Forða þeim frá að finna örvarodda |
Citons- en trois : l’habileté des parents, l’environnement dans lequel les enfants sont élevés et la façon dont la ‘ flèche ’, ou l’enfant, réagit à l’éducation qu’il reçoit. Það ræðst af ýmsu, eins og færni foreldranna, umhverfinu sem börnin alast upp í og því hvernig ‚örvarnar‘, eða börnin, taka við kennslunni sem þau fá. |
14 Et il arriva que la quarante et unième année du règne des juges, les Lamanites avaient rassemblé une armée innombrable d’hommes et les avaient armés d’épées, et de cimeterres, et d’arcs, et de flèches, et de casques, et de plastrons de cuirasse, et de toutes sortes de boucliers de toute espèce. 14 Og svo bar við á fertugasta og fyrsta stjórnarári dómaranna, að Lamanítar höfðu safnað saman ótölulegum fjölda hermanna og vopnað þá sverðum og sveðjum, bogum og örvum, hjálmum og brynjum og alls kyns skjöldum. |
Ne bavardez jamais sur le compte de quelqu’un; ce serait lui décocher une flèche par derrière. Gættu þess vandlega að gerast aldrei sekur um að skjóta mann í bakið með því að slúðra um hann. |
Une flèche, peut-être? Kannski eins og ör? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu flèche í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð flèche
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.