Hvað þýðir fondre í Franska?

Hver er merking orðsins fondre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fondre í Franska.

Orðið fondre í Franska þýðir bráðna, dvína, þíða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fondre

bráðna

verb

Et je vous réunirai et je soufflerai sur vous avec le feu de ma fureur, et vous devrez être fondus au milieu d’elle.
Og ég mun stefna yður saman og blása að yður eldi gremi minnar, svo að þér skuluð bráðna þar.

dvína

verb

þíða

verb

Sjá fleiri dæmi

Ou c' est le genre de bloc de glace que même le détecteur fait pas fondre
Eða þá að hann er fullkominn lygari sem leikur á vélina
Les éléments, cependant, m'a encouragé à faire un chemin à travers les plus profonds de la neige dans le bois, pour quand j'ai eu une fois passé par le vent soufflait les feuilles de chêne dans mon pistes, où ils déposées, et en absorbant les Les rayons du soleil fait fondre la neige, et ainsi non seulement fait un lit de mon pour mes pieds, mais dans le la nuit de leur ligne sombre était mon guide.
Þætti þó abetted mig í að gera leið í gegnum dýpstu snjó í skóg, þegar ég hafði einu sinni farið í gegnum vindurinn blés eikinni fer inn í lög mín, þar sem þeir leggja fram, og hrífandi geislum af sólinni bráðnar snjór og svo ekki aðeins gert rúminu mínu fyrir fætur mína, en í nótt dökk lína var fylgja mér.
" Il fait fondre la neige.
" ūađ bræđir snjķinn.
Ça fait fondre le tissu cardiaque
Bræđir burt vefina í hjartanu
Elles ont dû fondre, avec le reste de la voiture.
Ūau hafa víst bráđnađ ūegar bíllinn brann.
C'est le costume que Superman porte pour se fondre parmi nous.
Ūađ er búningurinn sem Ofurmenniđ klæđist til ađ falla í hķpinn.
Les années 80 pourraient bien rester dans les mémoires comme la décennie où la terre a commencé à “fondre”.
Níunda áratugar þessarar aldar verður kannski minnst sem áratugarins þegar jörðin byrjaði að „bráðna.“
Dans cette voix, on reconnaît le son clair d'une guerre froide de 40 ans qui commence à fondre.
Í rödd hans heyrir ūessi fréttamađur án efa ađ 40 ára kalt stríđ er byrjađ ađ ūiđna.
Mes frères qui étaient montés avec moi ont fait fondre le cœur du peuple ; mais moi, j’ai pleinement suivi Jéhovah mon Dieu.
Ég greindi honum frá því sem ég hafði orðið vísari en bræður mínir, sem með mér höfðu farið, gerðu fólkið hugdeigt.
Ça fait fondre le tissu cardiaque
Bræðir burt vefina í hjartanu
Ça va fondre en un jour ou une semaine, et on l'oubliera.
Ūetta mun bráđna á einum degi eđa viku og ūá gleyma ūeir ūessu.
Le registre inférieur a belle profondeur, il va fondre...
Lægri tķnarnir hafa gķđa dũpt og blandast vel...
Il peut s’échauffer à cause de la colère, fondre de peur, être orgueilleux et hautain ou doux et humble, débordant d’amour ou rempli de haine, pur ou coupable d’adultère.
Það getur verið fullt reiði eða magnþrota af ótta, stolt og drambsamt eða milt og auðmjúkt, elskað innilega eða hatað ákaft, verið hreint eða sekt um hjúskaparbrot.
Tout mon maquillage est en train de fondre, Curtis.
Búningurinn fer að renna af mér vegna svitans.
“Alors le cœur du peuple commença à fondre et devint comme de l’eau.”
„Þá æðraðist lýðurinn og varð að gjalti.“
L’adoucissement des températures fera- t- il fondre la neige et le verglas ?
Hlánar þegar líður á daginn?
Mais la peau a déjà eu le temps de fondre.
En ūađ gerist eftir ađ húđin hefur bráđnađ.
Comme vous le voyez, il semble fondre à une vitesse inhabituelle.
En eins og ūú sérđ virđist ísinn bráđna ķvenjulega hratt.
32 La bonté fait fondre l’amertume
32 Góðvild sigrast á biturð
Mais on ne devrait pas se fondre dans la société.
En viđ ættum ekki ađ reyna ađ passa inn í ūjķđfélagiđ.
J'ai déduit que le nombre infini de petites bulles que j'avais d'abord vu contre la surface inférieure de la glace ont été bloqués en de même, et que chacun, dans son degré, a opéré comme une brûlure, verre sur la glace sous pour faire fondre et la pourriture elle.
Ég álykta að óendanlegur fjöldi mínútna kúla sem ég hafði fyrst séð gegn undir yfirborði ísnum voru nú fryst í sömuleiðis, og að hvert, í hversu hafði rekið eins og brennandi - gler á ísnum undir til að bræða og rotna það.
Tout est en train de fondre.
Ūađ er allt ađ bráđna.
Une veuve a remarqué que faire les courses dans un supermarché (ce qu’elle avait souvent fait en compagnie de son mari) pouvait l’amener à fondre en larmes, surtout lorsque, par habitude, elle tendait la main vers les aliments préférés de son mari.
Ekkja komst að raun um að innkaupaferð í stórmarkaðinn (nokkuð sem hún hafði oft gert með manninum sínum) kom henni oft til að tárast, einkum þegar hún teygði sig af gömlun vana eftir vörum sem höfðu verið í uppáhaldi hjá eiginmanni hennar.
Fais-les bouillir pour fondre leur chair.
Sjķđiđ ūá ūar til kjötiđ dettur af ūeim.
Au lieu de se démarquer de leur entourage, ils étaient prêts à presque tous les compromis pour se fondre dans la masse.
Í stað þess að skera sig úr fjöldanum voru þeir tilbúnir til að fórna næstum hverju sem var til að falla inn í fjöldann.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fondre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.