Hvað þýðir gentille í Franska?
Hver er merking orðsins gentille í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gentille í Franska.
Orðið gentille í Franska þýðir vinalegur, vingjarnlegur, góður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gentille
vinaleguradjective Certains ont même été gentils. Sumt af matnum hefur veriđ vinalegur. |
vingjarnleguradjective Oui, je voulais juste être gentil. Já, ég var bara ađ reyna ađ vera vingjarnlegur. |
góðuradjective Je n’étais gentil et généreux qu’envers ceux qui m’étaient proches. Ég var aðeins góður og örlátur við þá sem stóðu mér nærri. |
Sjá fleiri dæmi
Les abeilles sont très gentilles. Bũflugurnar eru ljúfar. |
Tu es gentil. Ūakka ūér. |
Non, merci, mais c'est gentil. Nei, takk, en láttu ūá koma. |
À l’école de la condition mortelle, nous apprenons la tendresse, l’amour, la gentillesse, le bonheur, le chagrin, les déceptions, la douleur et même les épreuves dues aux limitations physiques, de façons qui nous préparent pour l’éternité. Í skóla jarðlífsins upplifum við blíðu, góðvild, kærleika, hamingju, sorg, vonbrigði, sársauka og jafnvel erfiðleika líkamlegra annmarka, og það býr okkur undir eilífðina. |
Certains gentils hommes aimeraient bien une jeune comme toi Margir góðir menn vilja fara út með þér |
C'est gentil de ta part. En sætt af ūér. |
Quelque 27 ans après la Pentecôte 33, on pouvait dire que « la vérité de cette bonne nouvelle » était parvenue aux Juifs et aux Gentils « dans toute la création qui est sous le ciel » (Col. Um 27 árum eftir atburði hvítasunnudags var hægt að segja með sanni að ,orð sannleikans, fagnaðarerindið,‘ hefði verið „boðað ... öllu sem skapað er í heiminum“. – Kól. |
Et t'es pas gentil! Ūú ert hávær, reiđur og... |
Des tas de parents apprécieraient d' avoir des enfants aussi gentils Flestir foreldrar yrðu þakklátir ef börnin þeirra gerðu þetta! |
La gentille petite fantôme. Indæla draugastelpan. |
« Nous sommes entourés de gens qui ont besoin de notre attention, de nos encouragements, de notre soutien, de notre réconfort, de notre gentillesse, que ce soient des membres de notre famille, des amis, des connaissances ou des inconnus. „Við erum umkringd þeim sem þarfnast umönnunar okkar, hvatningar, stuðnings okkar, huggunar og vinsemdar ‒ hvort sem þeir eru fjölskyldumeðlimir, vinir, kunningjar eða ókunnugir. |
Et je dois sortir avec quelqu'un de gentil et d'ennuyeux. Og ég ūarf ađ fara út međ einhverjum indælum og leiđinlegum. |
Nous, ses parents, nous ne nous étions pas rendu compte des merveilleuses qualités qu’avait acquises notre fils à travers ses nombreuses épreuves, ni de la gentillesse et de la prévenance qu’il avait montrées à mesure que se développait sa personnalité chrétienne. Sem foreldar gerðum við okkur aldrei grein fyrir öllum þeim dásamlegu eiginleikum sem komu í ljós í fari sonar okkar þegar hann gekk í gegnum sínar mörgu prófraunir, eða góðvildinni og hugulseminni sem voru hluti þess kristna persónuleika sem hann var að þroska. |
* Voir aussi Centenier; Gentils; Pierre * Sjá einnig Hundraðshöfðingi; Pétur; Þjóðirnar |
Vous lui avez dit : « Je pensais à vous et à votre mère et je voulais faire quelque chose de gentil pour vous, juste comme ça. » „Ég var að hugsa um þig og móður þína og vildi gera eitthvað sem kæmi sér vel fyrir ykkur,“ sagðir þú við hana. |
Sois plus gentil avec ta mère quand elle appelle. Vertu almennilegri við mömmu þína þegar hún hringir. |
C'est très gentil. Ūađ er indælt. |
Parvenus à destination, nous étions plus que comblés par la gentillesse et l’hospitalité de nos frères et sœurs chrétiens. Þegar við komum á áfangastað tóku trúsystkinin okkur opnum örmum með góðvild og gestrisni. |
Il a dit à Pierre avec gentillesse : “ Cesse d’avoir peur ”, puis lui a parlé de l’œuvre passionnante consistant à faire des disciples à laquelle il prendrait part (Luc 5:8-10). Hann sagði vingjarnlega: „Óttast þú ekki,“ og benti honum síðan á að hann fengi að taka þátt í því spennandi verkefni að gera menn að lærisveinum. |
C'est gentil à toi. Það er sætt af þér. |
As-tu rencontré quelqu'un de gentil dans cet immeuble? Hefurđu kynnst einhverjum gķđum í húsinu? |
Le deuxième tome, Le Temps est proche [1889], situait en 1914 la fin des “ temps des Gentils ”. Þessi bókaröð hlaut mikla útbreiðslu og 2. bindið, Tíminn er í nánd, [1889] benti á að „tímar heiðingjanna“ myndu enda árið 1914 [Lúkas 21:24].) |
Si nous ne prions pas et si nous ne sommes pas gentils envers autrui, il est clair que nous ne sommes pas repentants. Ef við biðjum ekki og erum ekki góð við aðra erum við vissulega ekki iðrandi. |
Je vais être privé de tes gentillesses: Ég á eftir ađ sakna alls ūess fallega sem ūú segir. |
« Aucun pouvoir, aucune influence ne peuvent ou ne devraient être exercés en vertu de la prêtrise autrement que par la persuasion, par la longanimité, par la gentillesse et la douceur, et par l’amour sincère, „Engu valdi eða áhrifum er hægt eða ætti að beita af hendi prestdæmisins, heldur með fortölum einum, með umburðarlyndi, með mildi og hógværð og með fölskvalausri ást– |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gentille í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð gentille
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.