Hvað þýðir goûter í Franska?

Hver er merking orðsins goûter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota goûter í Franska.

Orðið goûter í Franska þýðir smakka, bragða, bragðast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins goûter

smakka

verb (Tester la saveur et la qualité de quelque chose.)

Comment savoir que vous n'aimez pas ça si vous refusez d'y goûter?
Ūiđ vitiđ ekki hvort ykkur líkar ūetta án ūess ađ smakka.

bragða

verb

Moi, je joue pour goûter au doux plaisir de la victoire.
Hins vegar spila ég til þess að bragða á sætum sigrinum.

bragðast

verb

Sjá fleiri dæmi

En contraste avec les personnes qui ont goûté et se sont égarées, il y en a d’autres qui ont continuellement mangé du fruit.
Síðari hópurinn neytti hins vegar stöðugt af ávextinum, öfugt við þá sem einungis brögðuðu á honum og villtust.
Onesmus est reconnaissant envers Jéhovah pour tous les bienfaits auxquels il goûte aujourd’hui et attend avec impatience le jour où « aucun habitant ne dira : “Je suis malade” » (Is.
Hann er þakklátur fyrir þá miklu blessun sem hann hefur hlotið og hlakkar til þess dags þegar „enginn borgarbúi mun segja: ,Ég er veikur.‘“ – Jes.
6 Entre autres, l’effusion de l’esprit saint permettra à des humains de goûter de nouveau aux relations qu’Israël entretenait avec Jéhovah.
6 Þessi úthelling heilags anda hefur meðal annars þau áhrif að glæða virðingu sumra fyrir sambandi Ísraels við Jehóva.
Il reste quelques gouttes.
Ūađ eru nokkrir dropar eftir.
J'ai goûté à quelques doigts, mais c'était dégueulasse.
Ég prķfađi tvo fingur af honum en ūeir voru ķgeđslegir.
Grâce à la prière, tous les chrétiens fidèles peuvent goûter “la paix de Dieu” qui gardera leur cœur et leurs facultés mentales.
Bænir geta fært öllum kristnum mönnum ‚frið Guðs‘ sem mun varðveita hjörtu þeirra og hugsanir.
Puissions-nous nous préparer dignement à recevoir goutte à goutte les ordonnances salvatrices et à respecter de tout notre cœur les alliances qui leur sont associées.
Megum við búa okkur undir að taka verðuglega á móti frelsandi helgiathöfnum, einn dropa í einu, og halda af öllu hjarta sáttmálana tengdum þeim.
Nous vous prions avec instance de goûter à son message de vie en consacrant ne serait- ce qu’un peu de temps à l’étudier.
Taktu við lífgandi boðskap hennar með því að nota smátíma í að kynna þér efni hennar.
Paul a parlé de ceux ‘qui ont été éclairés une fois pour toutes, qui ont goûté au don céleste gratuit, mais qui sont cependant tombés’.
Páll talar um menn sem ‚eitt sinn voru orðnir upplýstir og höfðu smakkað hina himnesku gjöf, en höfðu síðan fallið frá.‘
De nombreuses opérations, mais pas une goutte de sang
Margar skurðaðgerðir án blóðgjafa
Goûte et dis-moi ce que t'en penses.
Smakkađu á ūessu og segđu mér hvađ ūér finnst.
“ C’est bien joli, direz- vous, mais c’est maintenant que j’aimerais goûter à la paix !
Þó að þetta sé fögur von þá kann að vera að þú þráir samt sem áður að öðlast einhvern frið núna.
Certaines boissons étaient alcoolisées et Karen savait que c’était à l’encontre des commandements du Seigneur qu’elle les goûte.
Nokkrir drykkjanna voru áfengir og Karen vissi að hún myndi brjóta boðorð Drottins ef hún drykki af þeim.
Gouttes glauques...
Prķfađu 6.
QUELLE joie de goûter la paix dans un monde divisé!
HVÍLÍK gleði er það að búa við frið í þessum sundraða heimi!
Jéhovah “attire les gouttes d’eau, elles distillent la pluie en sa vapeur”.
Jehóva „dregur vatnsdropana úr sjónum og skilur regnið úr þokunni sem hann hefur gert.“
Les goûter, en parler...
Smakka ūau og tala um ūau.
passant dessus elle se piqua le doigt, et trois gouttes de sang tombèrent.
Er hún teygđi sig í hana stakk hún sig á fingri og ūrír blķđdropar féllu.
Dès maintenant, nous pouvons commencer à goûter ce bonheur en nous conformant aux prescriptions divines. — Psaume 119:26, 33.
Nú þegar geta þeir höndlað þá hamingju með því að aðlaga sig kröfum hans og reglum. — Sálmur 119:16, 33.
Le livre ABC’s of the Human Body déclare à propos des globules rouges, composante de base de ce système: “Une seule goutte de sang contient plus de 250 millions de cellules sanguines (...).
Bókin ABC’s of the Human Body segir um rauðu blóðkornin, einn helsta hluta þessa kerfis: „Einn blóðdropi inniheldur meira en 250 milljónir aðskilinna blóðkorna . . .
Sans réfléchir plus sur la façon dont ils pourraient être en mesure de donner Gregor spéciaux le plaisir, la sœur aujourd'hui donné le coup un peu de nourriture ou d'autres très rapidement dans sa chambre dans le matin et à midi, avant elle courut sa boutique, et le soir, assez indifférent de savoir si la nourriture avait peut- être seulement été goûté, ou, ce qui est arrivé plus souvent, resté entièrement intact, elle fouetté avec un balayage de son balai.
Án þess að hugsa lengur um hvernig þeir might vera fær til gefa Gregor sérstökum ánægju, systur sparkaði nú um matvæli eða öðrum mjög hratt inn í herbergið hans í morgni og á hádegi, áður en hún hljóp burt til búð hennar, og að kvöldi, alveg áhugalaus til þess hvort mat hefði kannski eingöngu verið bragðaði eða, hvað gerðist oftast, var alveg ótruflaður, hún whisked það út með einn sópa af Broom hana.
24 La goutte : causes et prévention
24 Mundu eftir að skrifa þakkarbréf
Ayant été adopté par la fille de Pharaon, il devait être très estimé, goûter les mets les plus fins, porter les vêtements les plus élégants, et habiter une demeure des plus luxueuses.
Dóttir faraós hafði ættleitt hann. Hann naut líklega mikillar virðingar og borðaði mat af besta tagi, klæddist fínustu fötum og bjó við mikinn munað.
Toutefois, les gouttes de pluie ne dépassent pas une certaine grosseur.
En regndroparnir ná einungis takmarkaðri stærð áður en þeir falla til jarðar.
Avant de goûter à un plat inconnu, nous cherchons généralement à savoir quels en sont les ingrédients principaux.
Lítum aftur á dæmið um mat. Áður en við smökkum nýjan rétt viljum við vita hver helstu hráefnin eru.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu goûter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.