Hvað þýðir horreur í Franska?

Hver er merking orðsins horreur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota horreur í Franska.

Orðið horreur í Franska þýðir andstyggð, viðbjóður, óbeit, hryðjuverk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins horreur

andstyggð

noun (Traductions à trier suivant le sens)

Un tel homme désire ardemment la gloire, et pourtant les gens ont ses voies en horreur.
Slíkir menn þrá upphefð en fólk hefur andstyggð á vegum þeira.

viðbjóður

noun (Traductions à trier suivant le sens)

óbeit

noun (Traductions à trier suivant le sens)

hryðjuverk

noun

Sjá fleiri dæmi

Celui qui craint Jéhovah a l’“ arrogance ” en horreur (Proverbes 8:13).
Þeir sem óttast Jehóva hata „drambsemi.“
En regardant cette petite vie s' épanouir... j' ai vu toute l' horreur de ce qu' elle représentait... et ma curiosité a fait place... à une réelle pitié
Og þegar ég horfði á þetta agnar/it/a/ íf verða ti/ fór ég að gera mér hryllinginn við það í hugarlund og í stað forvitni fylltist ég samúð
Ce manteau de clochard est une horreur.
Rķnafrakkinn er viđbjķđur.
Un homme de science qui a connu les horreurs du camp de concentration d’Auschwitz a fait cette remarque : “ Rien au monde [...] ne peut aider une personne à survivre aux pires conditions mieux que ne peut le faire sa raison de vivre.
Prófessor, sem lifði af hrylling fangabúðanna í Auschwitz, sagði: „Það er ekkert til í þessum heimi . . . sem betur hjálpar fólki að komast lifandi í gegnum jafnvel hinar verstu aðstæður en meðvitundin um að líf manna hafi tilgang.“
J'ai horreur de venir dans un endroit pareil.
Sam, ég hata ađ hitta ūig hér.
J'écris uniquement des histoires d'horreur.
Ég skrifa bara hryllingssögur.
Le jugement sévère prononcé contre la maison d’Ahab montre que Jéhovah a en horreur le faux culte et l’effusion de sang innocent.
Hinn þungi dómur yfir ætt Akabs sýnir að Jehóva hefur andstyggð á falsguðadýrkun og því að menn úthelli saklausu blóði.
Quelle putain d' horreur!
þetta er afleitt
Cette pensée lui fait horreur.
Honum bauð við tilhugsuninni.
IMAGINEZ que les horreurs de la guerre et leurs conséquences appartiennent au passé.
HUGSAÐU þér að heyra aldrei stríðsfréttir framar né sjá hin hrikalegu eftirköst styrjalda.
Tu sais que j'ai horreur de ça...
Svona, Stan, ūú veist ađ ég ūoli ūađ ekki.
Cette veuve âgée, qui, dans sa longue vie doit avoir réussi à survivre à la pire avec le aide de son corps osseux, n'avait pas de véritable horreur de Gregor.
Þetta gamla ekkja, sem í langan líf hennar verður að hafa tekist að lifa af verstu við hjálp bony ramma hennar, hafði enginn alvöru hryllingi Gregor.
Je dois admettre que les émotions manifestes, comme le choc et l'horreur se sont envolées, tout comme Finch.
Ef satt skal segja, játa ég ađ augljķsar tilfinningar eins og áfall og hryllingur flugu fyrir rétt eins og Finch.
Quelle horreur!
Ūađ er hræđilegt.
6 Cette horreur de l’hypocrisie fut nettement illustrée quand les Israélites au cœur partagé apportèrent au temple des sacrifices médiocres ou tarés.
6 Þetta sýndi sig greinilega þegar Ísraelsmenn komu með lélegar og gallaðar fórnir í musterið.
En observant cette maison, la plupart des gens se disent que la seule chose à faire est de la démolir : c’est une horreur !
Flestir sem horfa á húsið hugsa kannski sem svo að það ætti að rífa það; það stingur í augun.
Non, c'est un film d'horreur.
Nei, þetta er hryllingsmynd.
Ézéchiel a prophétisé: “Ils jetteront leur argent dans les rues, et leur or deviendra une chose qui fait horreur.
„Silfri sínu munu þeir varpa út á strætin, og gull þeirra mun vera þeim sem saur,“ spáði Esekíel.
Mais on s’est aperçu avec horreur, Laurel la première, que nombre de malades étaient condamnés à y passer le reste de leur existence.
En Laurel til undrunar og heiminum til skelfingar urðu stállungun framtíðarheimili margra fórnarlambanna.
2 L’ange dit à Daniel: “Et beaucoup de ceux qui sont endormis dans le sol de poussière se réveilleront, ceux-ci pour la vie de durée indéfinie et ceux-là pour les opprobres et pour l’horreur de durée indéfinie.”
2 Engillinn segir Daníel: „Og margir þeirra, sem sofa í dufti jarðarinnar, munu upp vakna, sumir til eilífs lífs, sumir til smánar, til eilífrar andstyggðar.“
Elle avait horreur du travail de la ferme.Comme toi
Hún poldi ekki bústörfin, rétt eins og pú
Enfin, on a atteint ce que beaucoup considèrent comme le comble de l’horreur avec le meurtre systématique de millions de victimes dans les camps de concentration nazis.
En mörgum þykir kerfisbundin morð á milljónum manna í fangabúðum nasista enn hryllilegri.
Ayez en horreur ce qui est méchant, attachez- vous à ce qui est bon.” — Romains 12:9.
Hafið andstyggð á hinu vonda, en haldið fast við hið góða.“ — Rómverjabréfið 12:9.
Huit millions et demi d’hommes étaient morts pour rien, des dizaines de millions de personnes avaient vécu des horreurs indescriptibles, des centaines de millions avaient connu la douleur, les privations, le malheur.
Átta og hálf milljón manna hafði fallið til einskis, tugmilljónir manna höfðu þolað ólýsanlegan hrylling og hundruð milljóna manna höfðu mátt þola skort, sorg og óhamingju.
Là, je l'ai vu, c'est moi, et c'est l'horreur.
Ég sá hann, það er ég og það er hræðilegt!

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu horreur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.