Hvað þýðir humble í Franska?
Hver er merking orðsins humble í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota humble í Franska.
Orðið humble í Franska þýðir hógvær, einfaldur, lítillátur, smár, lítill lítil lítið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins humble
hógvær(unassuming) |
einfaldur(simple) |
lítillátur(modest) |
smár(small) |
lítill lítil lítið(small) |
Sjá fleiri dæmi
Il est fortifié lorsque nous communiquons avec notre Père céleste aimant par d’humbles prières26. Hann styrkist þegar við höfum samband í auðmjúkri bæn við elskuríkan himneskan föður okkar.26 |
Un tel état d’esprit n’est pas très avisé, car “Dieu s’oppose aux hautains, mais il donne sa faveur imméritée aux humbles”. Slíkt hugarfar er mjög óviturlegt því að „Guð stendur í gegn dramblátum, en auðmjúkum veitir hann náð.“ |
Soyons convaincus que Jéhovah informera toujours ses serviteurs humbles de l’avancement de son dessein glorieux. Við megum treysta að Jehóva upplýsir auðmjúka þjóna sína um það hvernig fyrirætlun hans vindur fram. |
Les humbles hériteront de la Terre Hverjir munu erfa jörðina? |
” (Matthieu 8:20). Jésus a servi ses disciples en leur donnant humblement l’exemple. (Matteus 8:20) Jesús þjónaði lærisveinunum með því að vera auðmjúkur og gefa þeim gott fordæmi til eftirbreytni. |
Mais nous pouvons apprendre à être humbles si nous réfléchissons à notre position par rapport à Dieu et si nous marchons dans les pas de son Fils. En við getum lært það ef við hugleiðum stöðu okkar frammi fyrir Guði og fetum í fótspor sonar hans. |
14 À notre époque, Jéhovah se sert de ses gardes oints pour indiquer aux humbles le chemin de la liberté qui les affranchira de la fausse religion. 14 Í nútímanum hefur Jehóva látið smurða varðmenn sína vísa auðmjúkum mönnum veginn frá falstrúarfjötrum til frelsis. |
Les premiers Étudiants de la Bible étaient des gens humbles qui désiraient sincèrement faire la volonté de Dieu. Biblíunemendurnir voru auðmjúkt fólk sem þráði í einlægni að gera vilja Guðs. |
Nous voulons être des serviteurs de Dieu dignes et humbles. Okkur langar til að vera Jehóva Guði samboðin og auðmjúkir þjónar hans. |
Nous devrions être humbles, respectueux et désintéressés. Við ættum að sýna auðmýkt, virðingu og óeigingirni. |
Cependant, nous avons beaucoup d’autres raisons d’être humbles; c’est ce que nous allons examiner dans l’article suivant en voyant ce qui peut nous y aider. Hins vegar höfum við mun fleiri ástæður til að vera lítillát og í næstu grein skoðum við þær, svo og það sem hjálpar okkur að vera auðmjúk. |
20 C’est plus que jamais le moment pour nous tous de prendre à cœur cette invitation lancée par le prophète Tsephania : “ Avant que ne vienne sur vous la colère ardente de Jéhovah, avant que ne vienne sur vous le jour de la colère de Jéhovah, cherchez Jéhovah, vous tous, humbles de la terre, qui avez pratiqué Sa décision judiciaire. 20 Nú er rétti tíminn til að taka til okkar hvatninguna sem við fáum fyrir munn Sefanía spámanns: „Áður en hin brennandi reiði Drottins kemur yfir yður, áður en reiðidagur Drottins kemur yfir yður. |
Comment pourriez- vous imiter Jésus lorsque vous effectuez des tâches humbles pour vos frères et sœurs spirituels ? — Jean 21:1-13. Hvernig geturðu líkt eftir Jesú með því að þjóna trúsystkinum þínum? — Jóhannes 21:1-13. |
Mais, lorsque nous étudions le plan de notre Père céleste et la mission de Jésus-Christ, nous comprenons que leur unique objectif est notre bonheur et notre progression éternels13. Ils se réjouissent de nous aider lorsque nous demandons, cherchons et frappons14. Lorsque nous faisons preuve de foi et nous ouvrons humblement à leurs réponses, nous nous libérons des contraintes de notre incompréhension et de nos doutes, et ils peuvent nous montrer le chemin à prendre. Þegar við svo lærum um áætlun himnesks föður og hlutverk Jesú Krists, þá skiljum við að eina markmið þeirra er eilíf hamingja okkar og framþróun.13 Þeir njóta þess að aðstoða okkur er við biðjum, leitum og bönkum.14 Þegar við notum trúna og opnum okkur auðmjúklega fyrir svörum þeirra þá verðum við frjáls frá höftum misskilnings okkar og ályktana og getum séð veginn framundan. |
(Luc 11:11-13). Si un père humain, bien que plus ou moins méchant en raison de son état de pécheur héréditaire, donne de bonnes choses à son enfant, il est sûr que notre Père céleste continuera de donner son esprit saint à quiconque, parmi ses fidèles serviteurs, le lui demande humblement. (Lúkas 11: 11-13) Ef jarðneskur faðir, sem er þó að meira eða minna leyti vondur vegna arfgengrar tilhneigingar til syndar, gefur barni sínu það sem gott er, þá hlýtur himneskur faðir okkar að halda áfram að gefa öllum trúföstum þjónum sínum heilagan anda sem biðja hann í auðmýkt. |
Jéhovah fait cette promesse réconfortante : « Les humbles posséderont la terre, et vraiment ils se délecteront de l’abondance de paix. Jehóva gefur þetta hlýlega loforð: „Hinir hógværu fá landið til eignar og gleðjast yfir miklu gengi.“ |
* Sois humble, et le Seigneur, ton Dieu, te donnera la réponse à tes prières, D&A 112:10. * Ver auðmjúkur og Drottinn mun svara bænum þínum, K&S 112:10. |
Quand le Sauveur a introduit cette ordonnance, les disciples ont dû être bouleversés que leur Seigneur et Maître s’agenouille devant eux et accomplisse un service si humble. Þegar frelsarinn framkvæmdi þessa helgu athöfn, er líklegt að lærisveinar hans hafi fundist yfirþyrmandi að Drottinn þeirra og meistari krypi frammi fyrir þeim og veitti þeim slíka bljúga þjónustu. |
Par le décret des veillants la chose est, et par la parole des saints, cette demande, afin que les vivants sachent que le Très-Haut est Chef dans le royaume des humains, et qu’il le donne à qui il veut, et qu’il établit sur lui le plus humble des humains. Skipunin hvílir á ályktun varðanna, og þetta eru fyrirmæli hinna heilögu, til þess að hinir lifandi viðurkenni, að Hinn hæsti ræður yfir konungdómi mannanna og gefur hann hverjum sem hann vill, og að hann getur upphafið hinn lítilmótlegasta meðal mannanna til konungdóms.“ |
Quel contraste avec l’attitude des vrais adorateurs, les humbles bergers par exemple, qui ont simplement loué Dieu à la naissance de Jésus! Þetta stangast rækilega á við hegðun hinna sönnu tilbiðjenda — eins og auðmjúku hirðanna — sem einfaldlega lofuðu Guð við fæðingu Jesú. |
De plus, nous devrions ‘ mettre notre bouche dans la poussière ’, autrement dit, accepter humblement les épreuves en reconnaissant que si Dieu permet qu’elles se produisent, c’est qu’il a une bonne raison. Við skulum ‚beygja munninn ofan að jörðu‘ með því að þola þrengingarnar með auðmýkt, minnug þess að Guð leyfir ekki að neitt hendi okkur nema hafa fullt tilefni til þess. |
Mais les humbles posséderont la terre, et vraiment ils se délecteront de l’abondance de paix ”. En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“ |
La sagesse du monde, qui est très précieuse à bien des égards, a le plus de valeur quand elle s’incline humblement devant la sagesse de Dieu. Viska heimsins, sem oftast hefur mikið gildi, er verðmætust þegar hún beygir sig auðmjúklega undir visku Guðs. |
Plus tard, il a raconté l’histoire de sa conversion et je me suis rendu compte à quel point sa souffrance et sa tristesse avaient été grandes mais qu’elles l’avaient également aidé à être assez humble pour s’agenouiller et demander de l’aide. Þegar hann síðar sagði frá trúarreynslu sinni, varð mér ljóst að sársaukinn og sorgin höfðu reynst Alex erfið, en einnig stuðlað að auðmýkt hans, að krjúpa og biðja um hjálp. |
Alors humblement imitons sa douceur. því auðmjúk við leitum í hans nægtaborð. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu humble í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð humble
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.