Hvað þýðir laver í Franska?
Hver er merking orðsins laver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota laver í Franska.
Orðið laver í Franska þýðir þvo, teikna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins laver
þvoverb (Enlever la poussière et la saleté d'un objet, en utilisant de l'eau (et souvent du savon).) Après manger, nous allions encore chercher de l’eau pour nous laver. Eftir mat sóttum við meira vatn til að þvo okkur upp úr. |
teiknaverb |
Sjá fleiri dæmi
Produits pour laver les animaux Dýraþvottavatn |
Tu ne devrais pas laver des draps. Ūú ættir ekki ađ vera ađ ūvo. |
Néanmoins, dans son amour et sa sagesse infinie, Jéhovah a prévu de laver son nom en mettant fin à toutes les difficultés surgies en Éden. En Jehóva hefur í kærleika sínum og takmarkalausri visku áformað að hreinsa nafn sitt með því að binda enda á þjáningarnar sem hófust í Eden. |
Étant corrigé, il demande à Jésus de lui laver tout le corps (Jean 13:1-10). Þegar misskilningur hans hefur verið leiðréttur biður hann Jesú um að þvo sér öllum. |
Voyons- nous là la possibilité de faire notre part pour laver de tout opprobre le nom de Jéhovah, démontrant par là même que Satan est menteur? Lítum við á þær sem tækifæri til að eiga hlut í að hreinsa nafn Jehóva af smán og sanna djöfulinn lygara? |
“Nous n’avons pas eu le droit de laver nos blessures, se souvient Israel. Israel segir: „Við fengum ekki að þvo sárin. |
Je devais me laver le visage vingt fois par jour, il n'était jamais assez propre. Hún lét mig ūvo andlitiđ 20 sinnum daglega. |
Je voulais la laver Ég vildi skola það með vatni |
De bonnes habitudes d’hygiène, c’est entre autres se laver les mains à l’eau et au savon avant de manger ou de manipuler de la nourriture, après avoir été aux toilettes, et après avoir lavé ou changé un bébé. Það er góður siður að þvo sér um hendur með vatni og sápu áður en maður borðar eða meðhöndlar matvæli, eftir að maður hefur farið á salernið og eftir að hafa þrifið barn eða skipt á því. |
Et pour le laver... il faudra y mettre une balle! Eina leiđin til ađ ūú getir hreinsađ heilann... er ađ ūú skjķtir gat á hann. |
Continuer avec le nettoyage, laver les vêtements... Haltu áfram međ ūvottinn, ræstingar... |
« Ensuite, il versa de l’eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint » (Jean 13:4-5). Síðan hellti hann vatni í mundlaug og tók að þvo fætur lærisveinanna og þerra með líndúknum, sem hann hafði um sig“ (Jóh 13:4–5). |
Cette nouvelle compréhension a poussé davantage encore les serviteurs de Dieu à rendre témoignage à Jéhovah et à laver son nom de la calomnie. Þessi nýi skilningur var þjónum Jehóva mikil hvatning til að vitna um hann og taka málstað hans gegn rógi óvinarins. |
Je suis très reconnaissant pour les bénédictions du Seigneur Jésus-Christ, pour le pouvoir de la procréation, pour le pouvoir de la rédemption, pour l’Expiation, l’Expiation qui peut laver chaque tache quelle que soit sa difficulté, sa durée, où le nombre de fois où on l’a répétée. Ég er innilega þakklátur fyrir blessanir Drottins Jesú Krists, fyrir sköpunarkraftinn, fyrir endurlausnarkraftinn, fyrir friðþæginguna – sem megnar að hreinsa hverja synd, sama hversu erfið hún er, hve langvin hún er eða þrálát. |
Le Marine sort sans se laver les mains Landgönguliðinn þvoði sér ekki um hendurnar |
12 Dans l’unité, David et Jonathan exprimaient cet amour en combattant pour laver le nom de Jéhovah de tout l’opprobre que ses ennemis jetaient sur lui. 12 Davíð og Jónatan voru sameinaðir í því að sýna þann kærleika er þeir börðust fyrir því að halda nafni Jehóva hreinu af lasti og óhróðri óvina hans. |
Mais comment se laver les mains convenablement ? Hvernig á að þvo sér um hendurnar? |
La grand-mère prend le petit corps inerte pour le laver, et voici que le nourrisson se met à s’animer et à pleurer ! Þegar amman tekur upp máttlausan nýburann til að baða hann byrjar hann skyndilega að hreyfa sig, draga andann og gráta! |
Les autres ont besoin de toi au restau pour laver les sols ce soir. Ūú ūarft ađ fara á matsölustađinn og skrúbba gķlfin í kvöld. |
Va te laver! Þvoið upp! |
Son dernier jour de travail, on lui a demandé de laver la voiture personnelle du directeur général de son entreprise. Síðasta daginn, sem hann var við störf hjá fyrirtækinu, var hann beðinn að þvo bíl framkvæmdastjórans. |
8 Pierre lui dit : Tu n’as pas besoin de me laver les pieds. 8 Pétur sagði við hann: Eigi þarft þú að lauga fætur mína. |
Qui plus est, sous la Loi mosaïque, une femme est impure quand elle a un écoulement de sang, et quiconque la touche, elle ou ses vêtements tachés, doit se laver et demeurer impur jusqu’au soir. Og samkvæmt Móselögunum er kona óhrein meðan hún hefur tíðablæðingar, og hver sá sem snertir hana eða óhrein föt hennar þarf að baða sig og vera óhreinn til kvölds. |
Je lui confiais mes problèmes, et elle m’apprenait à laver mon linge, à faire mon lit, etc. Ég talaði við hana um vandamál mín og hún kenndi mér að þvo fötin mín, búa um rúmið og margt fleira. |
Moi, je vais me laver. Ég ætla ađ ganga frá. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu laver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð laver
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.