Hvað þýðir lien í Franska?

Hver er merking orðsins lien í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lien í Franska.

Orðið lien í Franska þýðir tengill, band. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lien

tengill

noun

Ce lien renvoie au document précédent dans une série ordonnée de documents
Þessi tengill vísar í fyrra skjal í röðuðum lista af skjölum

band

noun

La bonté, la tendresse et le pardon appellent l’amour, qui est “ un lien d’union parfait ”.
Góðvild, gæska og fyrirgefning leiða til kærleika „sem er band algjörleikans.“

Sjá fleiri dæmi

19 Ces liens déjà étroits se resserrent encore lorsque nous endurons dans l’adversité.
19 Þetta nána samband styrkist þegar við þurfum að sýna þolgæði í mótlæti og erfiðleikum.
1 Cliquez sur l’image ou sur le lien pour la télécharger.
1 Smelltu á myndina eða krækjuna „Hlaða niður“.
19 Les relations de David avec le roi Saül et avec son fils Jonathan montrent de façon saisissante le lien existant entre l’amour et l’humilité d’une part, l’orgueil et l’égoïsme d’autre part.
19 Samband Davíðs við Sál konung og son hans, Jónatan, er áberandi dæmi um hvernig kærleikur og lítillæti geta haldist í hendur og hvernig hroki og síngirni á sama hátt fara saman.
11 Croître spirituellement implique aussi resserrer nos liens avec Jéhovah, notre Ami et Père.
11 Við ættum einnig að tengjast Jehóva nánari böndum sem vini og föður.
Le sabbat offre une merveilleuse occasion de renforcer les liens familiaux.
Hvíldardagurinn veitir dásamlegt tækfæri til að efla fjölskylduböndin.
À la moindre occasion, nous lui parlions de son Père céleste de telle sorte qu’il tisse des liens d’amour avec lui.
Við öll tækifæri töluðum við um Jehóva þannig að hann lærði að elska himneskan föður sinn.
N'a de lien avec ce que je veux dire
Hefur nokkuđ gera međ ūađ sem ég vil segja
Quand une telle suspicion est de rigueur, comment peut- on espérer que les époux coopèrent pour régler leurs différends et pour renforcer les liens qui les unissent après le jour des noces?
Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá?
Les Doctrine et Alliances exposent la nature éternelle des liens du mariage et de la famille.
Í Kenningu og sáttmálum er greint frá eilífu eðli hjúskapartengsla og fjölskyldunnar.
« Quand un homme et une femme conçoivent un enfant hors des liens du mariage, tous les efforts doivent être faits pour les inciter à se marier.
„Þegar karl getur konu barn utan hjónabands, ætti að leggja fulla áherslu á að þau giftist.
De magnifiques liens tissés,
má gleði okkar vina sjá.
L'intuition peut-être, un lien.
Vegna innsæis, kannski tengsla.
Quel est son lien avec Allen?
Hver eru tengsl hans viđ Allen?
En précisant “sauf pour motif de fornication”, qu’a montré Jésus quant au lien conjugal?
Hvað gefa orð Jesú, „nema sakir hórdóms,“ til kynna um hjónabandið?
• Quel lien peut- on établir entre le commandement rappelé par Jésus en Matthieu 22:37 et le fait de chanter de tout cœur les cantiques ?
• Hvaða samhengi sérðu milli þess að fara eftir fyrirmælum Jesú í Matteusi 22:37 og að syngja söngvana okkar af hjartans lyst?
Copier l' adresse du lien
Afrita vistfang tengils
Plus noble lien, autant d’égards,
fágætu ást sem vinir tjá.
Notez bien la prière de Néphi : « Ô Seigneur, selon la foi que j’ai en toi, veuille me délivrer des mains de mes frères, oui, donne-moi donc de la force afin que je rompe ces liens dont je suis lié » (1 Néphi 7:17 ; italiques ajoutés).
Hlustið á bænarorð Nefís: „Ó Drottinn, bjarga mér úr höndum bræðra minna vegna trúar minnar á þig, já, gef mér jafnvel kraft til að slíta af mér böndin, sem ég er fjötraður“ (1 Ne 7:17; skáletur hér).
Je pense plutôt qu’il a été doté d’une persévérance et d’une force personnelle dépassant ses capacités naturelles, qu’il a ensuite, « avec la force du Seigneur » (Mosiah 9:17), travaillé, tordu et tiré sur les cordes et qu’en fin de compte il a littéralement reçu le pouvoir de rompre les liens.
Fremur að hann hafi verið blessaður bæði með þrautseigju og styrk umfram hans náttúrlega getu, og „með Drottins styrk“ (Mósía 9:17) hafi hann togað og teygt á böndunum, þar til honum tókst loks bókstaflega að losa þau af sér.
Je vous unis par les liens sacrés du mariage.
Ég gef ykkur nú saman í heilagt hjķnaband.
13 “ Que puis- je faire pour maintenir des liens familiaux solides ?
13 ‚Hvernig get ég viðhaldið sterkum fjölskylduböndum?‘
” Gabriel a réussi à réformer sa conduite, et il a renoué des liens d’amitié avec Jéhovah.
Þetta hjálpaði Gabriele til að hætta sinni fyrri siðlausu breytni og endurheimta sambandið við Guð.
Voilà pourquoi nous ne chercherons jamais à nous défaire des liens qui nous unissent à notre conjoint en vue de nous remarier avec quelqu’un d’autre. — Jér.
Við ættum aldrei að leggja á ráðin um að losna úr hjónabandi af því að við erum innst inni að ráðgera annað hjónaband. – Jer.
b) En quoi les liens qui unissaient entre eux les disciples de Jésus nous aident- ils à comprendre cette expression?
(b) Hvernig má lýsa þessu í sambandi við lærisveina Jesú?
L’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours a une norme unique et immuable en ce qui concerne la moralité sexuelle : les relations intimes ne sont convenables qu’entre un homme et une femme dans les liens du mariage prescrits par le plan de Dieu.
Í Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu er ein ófrávíkjanleg regla kynferðislegs siðferðis: Náið samband er aðeins viðeigandi milli karls og konu innan þeirra marka hjónabandsins sem getið er um í áætlun Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lien í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.