Hvað þýðir juste í Franska?

Hver er merking orðsins juste í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota juste í Franska.

Orðið juste í Franska þýðir réttur, rétt, einmitt, sanngjörn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins juste

réttur

verbmasculine

rétt

verbfeminine

Vous les laissez tuer?C' est pas juste, Ron!
Læturõu Þá drepa fólkiõ? þaõ er ekki rétt!

einmitt

adverb

J'ai juste ce qu'il te faut, ma chére nièce.
Ég hef einmitt ūađ sem ūig vantar, litla frænka.

sanngjörn

adjective

Mais qui a le droit de déterminer quelles limites sont justes, utiles et raisonnables ?
En þá er spurningin: Hver hefur réttinn til að ákveða hvaða takmörk séu réttlát, nauðsynleg og sanngjörn?

Sjá fleiri dæmi

Nous allons de l'avant pour défendre l'espèce humaine et tout ce qu'il y a de bon et de juste en ce monde.
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum.
12 On cultive cet amour pour les justes principes de Jéhovah, non seulement en étudiant la Bible, mais aussi en assistant régulièrement aux réunions chrétiennes et en participant ensemble au ministère.
12 Við varðveitum þess konar jákvætt mat á réttlátum meginreglum Jehóva ekki aðeins með því að nema Biblíuna heldur líka með því að sækja kristnar samkomur reglulega og taka sameiginlega þátt í hinni kristnu þjónustu.
Les fidèles qui ont l’espérance de vivre sur la terre ne connaîtront la plénitude de la vie qu’après avoir passé l’épreuve finale qui aura lieu juste après la fin du Règne millénaire de Christ. — 1 Cor.
Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor.
Juste avant la résurrection de Lazare, par exemple, “ Jésus leva les yeux au ciel et dit : ‘ Père, je te remercie de ce que tu m’as entendu.
Áður en hann reisti Lasarus upp frá dauðum „hóf [hann] upp augu sín og mælti: ‚Faðir, ég þakka þér að þú hefur bænheyrt mig.
Notre Dieu juste et bienveillant ne tolérera pas indéfiniment cette situation.
Hinn réttvísi og kærleiksríki Guð okkar getur ekki umborið þetta endalaust.
Un professeur d’archéologie a conclu à juste titre : “ Le récit de la visite de Paul à Athènes porte à mon sens l’empreinte du témoignage oculaire.
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“
Il venait tout juste d’apprendre qu’il devait déménager sa femme et son petit bébé ce jour-là de l’appartement où ils vivaient pour aller dans un autre tout près.
Hann hafði nýlega komist að því að hann yrði að flytja, ásamt eiginkonu sinni og ungum dreng þeirra, úr íbúðinni sem þau höfðu til umráða í aðra ekki all fjarri.
J'ai sauté en arrière avec un grand cri d'angoisse, et a chuté dans le couloir juste que Jeeves est sorti de sa tanière pour voir de quoi il s'agissait.
Ég stökk afturábak með hárri æpa um angist og steypast út í höllina bara eins og Jeeves kom út úr den hans til að sjá hvað málið var.
La réalisation de l’une et de l’autre exige que l’on soit tenu pour juste devant Dieu.
Báðar fela þær í sér að hljóta réttláta stöðu frammi fyrir Guði.
C'est juste des os.
Ūetta eru bara bein.
Car toutes les nations viendront et adoreront devant toi, parce que tes justes décrets ont été manifestés.”
Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“
Sa femme, Pilar Fernandez, m'a accordé une interview exclusive juste auparavant.
Eiginkona Fernandez, Pilar, veitti mér einkaviđtal fyrir andartaki síđan.
o Être un exemple de fille de Dieu juste.
o Verið gott fordæmi um réttláta dóttur Guðs.
Ne croyez pas que Dieu punisse les méchants et récompense les justes
Guð refsar ekki illvirkjunum og umbunar hinum réttlàtu
À partir de la Pentecôte, Dieu déclara justes ceux qui exerçaient la foi et les adopta alors comme fils spirituels, leur offrant la perspective de régner en compagnie de Christ dans les cieux.
Frá og með hvítasunnudeginum tók Guð að lýsa réttláta þá sem trúðu og taka sér þá síðan fyrir andlega syni sem áttu í vændum að ríkja með Kristi á himnum.
Juste un hôtel.
Viđ viljum byggja eitt hķtel.
C'était juste un peu de sexe.
Ūađ var bara ūađ, smá mök.
Je viens juste d'apprendre une triste nouvelle au sujet d'un ami, que je n'avais pas vu depuis très très longtemps.
Ég var ađ fá sorgarfréttir af sameiginlegum vini okkar sem ég hef ekki séđ lengi.
Juste au club.
Bara í klúbbnum.
24 Enseignez vos enfants — Yoshiya a choisi de faire ce qui est juste
24 Kenndu börnunum — Jósía valdi að gera það sem var rétt
Vous arrive- t- il d’acheter des choses dont vous n’avez pas besoin juste parce qu’elles sont soldées ?
Hversu oft kaupirðu eitthvað á útsölu jafnvel þótt þig vanti það ekki?
22 Les justes n’ont rien à craindre, car ils sont ceux qui ne seront pas confondus.
22 Og hinir réttlátu þurfa ekki að óttast, því að það eru þeir sem ekki verða yfirunnir.
Juste pour 24 heures.
Viđ lokum bara í 24 tíma.
C'est juste la liste.
Ūetta er gátlistinn, Ned.
C’est pourquoi la Bible affirme : “ Les justes posséderont la terre, et sur elle ils résideront pour toujours. ” — Psaume 37:29 ; Isaïe 45:18 ; 65:21-24.
Þess vegna segir í Biblíunni: „Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa í því um aldur.“ — Sálmur 37:29; Jesaja 45:18; 65:21-24.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu juste í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.