Hvað þýðir lever í Franska?

Hver er merking orðsins lever í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lever í Franska.

Orðið lever í Franska þýðir hefja, reisa, lyfta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lever

hefja

verb

Chaque matin, vous vous levez reposé et impatient d’entamer votre journée.
Þú vaknar úthvíldur á hverjum morgni, óðfús að hefja dagleg störf.

reisa

verb

lyfta

verb

Pourquoi devrions- nous prier en levant des mains fidèles ?
Af hverju ættum við að lyfta upp hollum höndum í bæn?

Sjá fleiri dæmi

Au lever du jour, il appelle ses disciples et en choisit 12 auxquels il donne le nom d’apôtres.
Þegar morgnar kallar hann á lærisveinana og velur 12 úr hópnum og nefnir þá postula.
Peu importe combien la mère et la soeur pourrait à ce point sur le travail de lui avec de petites remontrances, pendant un quart d'heure, il resterait en secouant la tête lentement, sa les yeux fermés, sans se lever.
Sama hversu mikið móður og systur gæti á þeim tímapunkti að vinna á honum með litlum admonitions til fjórðungur af stundu, sem hann yrði áfram hrista höfuðið hægt, hann augun lokuð, án þess að standa upp.
D’ailleurs, “il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et (...) fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes”.
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“
Vous pouvez vous lever, maintenant.
Ūú mátt standa upp núna.
Ils ont pris la décision de se lever !
Þau ákváðu að rísa upp.
Le même jour, frère Rutherford, du Béthel de Brooklyn, a prononcé un discours vibrant au cours duquel il a invité tous les enfants qui voulaient faire la volonté de Dieu à se lever.
Þennan dag hélt bróðir Rutherford frá Betel í Brooklyn áhrifamikla ræðu og bað öll börn, sem vildu gera vilja Guðs, að standa upp.
Puis il ajouta: “Guérissez les malades, faites lever les morts, purifiez les lépreux, expulsez les démons.”
“ Síðan bætti hann við: „Læknið sjúka, vekið upp dauða, hreinsið líkþráa, rekið út illa anda.“
À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ?
Klukkan hvað ferðu yfirleitt á fætur?
Quels sens peut emporter l’expression du lever au coucher du soleil, et que font effectivement les serviteurs de Jéhovah?
Hvað felst í því að nafn Jehóva skyldi vera mikið „frá upprás sólar allt til niðurgöngu hennar,“ og hvernig rætist það?
» Cette leçon symbolique signifiait qu’ils devaient lever les yeux quand ils auraient des difficultés même après leur mission.
Þetta var þeim einföld lexía að líta upp þegar þeir stóðu frammi fyrir áskorunum, jafnvel að loknu trúboði þeirra.
C'était étrange de voir le soleil se lever et se coucher en 60 secondes.
Ūađ var ruglingslegt ađ sjá sķlina fara hringinn á minna en mínútu.
Beaucoup de rumeurs ont couru dernièrement et je tiens à les lever.
Margir orđrķmar hafa veriđ í gangi og ég ætla ađ leysa úr ūeim.
5 Et il arriva que la voix du Seigneur parvint à mon père, disant que nous devions nous lever et descendre dans le bateau.
5 En svo bar við, að rödd Drottins barst föður mínum og mælti svo fyrir, að við skyldum rísa á fætur og halda um borð í skipið.
Il essaie de se lever, retombe
Reynir ađ standa upp en dettur
La “ femme ” de Jéhovah reçoit l’ordre de se lever.
Konu Jehóva er sagt að standa á fætur.
En d’autres termes, ne négligez pas de lever les yeux.
Með öðrum orðum, ekki vanrækja að horfa upp.
Il s'agit de relier les neuf points ensemble en utilisant seulement quatre lignes et sans jamais lever le crayon de la page.
Vandinn er ađ tengja alla punktana međ ađeins fjķrum línum án ūess ađ lyfta pennanum af blađinu.
Apprendre à enseigner comme le Sauveur le faisait est une autre façon de nous lever et de briller.
Að læra að kenna eins og frelsarinn kenndi er önnur leið til að rísa og skína.
Il donne à cela une excellente raison lorsqu’il ajoute: ‘Ainsi, vous vous montrerez fils de votre Père qui est dans les cieux, puisqu’il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons.’
Hann segir að það sé ærin ástæða til: „Svo að þér reynist börn föður yðar á himnum, er lætur sól sína renna upp yfir vonda sem góða.“
Les sources de distraction y sont moindres, et celui qui dirige la discussion vous verra plus facilement lever la main.
Þá er færra sem truflar og líklegra að sá sem stýrir umræðunum taki eftir þér.
Le but était de lever 15 milliards de pesos chiliens.
Heildarkaupverð var 15 milljarðar íslenskra króna.
25 Comme Daniel, nous écoutons attentivement la prédiction suivante de l’ange de Jéhovah : “ Le roi du Sud s’exaspérera, oui il sortira et combattra contre lui, c’est-à-dire contre le roi du Nord ; et à coup sûr il fera se lever une foule nombreuse, et la foule sera vraiment livrée en la main de celui-là.
25 Við hlustum eftirvæntingarfull, líkt og Daníel, þegar engill Jehóva spáir áfram: „Þetta mun konunginum suður frá gremjast, og hann mun leggja af stað og berjast við hann, við konunginn norður frá. Hann mun kveðja upp mikinn her, en herinn mun seldur verða hinum á vald.“
Pendant les nuits de veille dans ces pâturages isolés, combien de fois il a dû lever les yeux pour contempler l’immensité des cieux étoilés !
Oft hlýtur hann að hafa starað upp í víðáttur næturhiminsins er hann gætti sauða föður síns í kyrrlátum og einmanalegum úthögum.
Un groupe de jeunes de Queen Creek, en Arizona, a décidé de « se lever et de briller » et de mener les jeunes de leur collectivité à vivre selon les principes énoncés dans Jeunes, soyez forts.
Ungt fólk í Queen Creek, Arisóna, ákvað að „rísa og láta ljós sitt skína“ og leiða ungdóminn í samfélagi sínu til að lifa samkvæmt stöðlunum sem settir eru fram í Til styrktar æskunni.
5:1, 2.) Il devait en quelque sorte ‘ se lever ’ devant les cheveux gris.
5:1, 2) Tímóteus átti sem sagt að „standa upp“ fyrir hinum gráhærðu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lever í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.