Hvað þýðir maintenant í Franska?

Hver er merking orðsins maintenant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota maintenant í Franska.

Orðið maintenant í Franska þýðir nú, núna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins maintenant

adverb

J'allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j'y vais rarement.
Áður fór ég nokkuð oft í veiði en fer ég sjaldan.

núna

adverb

Je n'ai pas envie de sortir maintenant.
Ég er ekki í skapi til að fara út akkúrat núna.

Sjá fleiri dæmi

Les choix que vous faites dès maintenant ont une importance éternelle.
Það sem þið ákveðið að gera hér og hefur ómælt gildi.
Mais c'est encore à vous de décider maintenant.
En ūađ er undir ūér komiđ hvađ ūú gerir núna.
Maintenant, oui.
hefurđu gert ūađ.
Stu, pas maintenant
Stu, ekki núna.
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
38 Et maintenant, mon fils, je dois parler quelque peu de l’objet que nos pères appellent boule, ou directeur ; ou, nos pères l’appelaient aLiahona, ce qui est, par interprétation, un compas ; et c’est le Seigneur qui l’a préparé.
38 Og sonur minn. hef ég nokkuð að segja um það, sem feður okkar nefna kúluna, eða leiðarvísinn — eða feður okkar nefndu aLíahóna, sem útleggst áttaviti, en hann var af Drottni gjörður.
23 Combien nous nous réjouissons en pensant à l’assemblée “ La voie de Dieu mène à la vie ” maintenant proche !
22 Það gleður okkur mjög að landsmótið 1998, „Lífsvegur Guðs,“ skuli hefjast innan skamms.
Mars 1888 - je revenais d'un voyage à un patient ( car j'avais maintenant de retour à pratique du droit civil ), lorsque mon chemin me conduisit à travers
Mars, 1888 - ég var að fara úr ferð að sjúklingur ( því ég var aftur til borgaralegt starf ), þegar leið mín leiddi mig í gegnum
Pas maintenant, les garçons.
Ekki í dag, strákar.
Maintenant, ils l'ont, elle aussi.
hafa ūeir náđ henni líka.
Aurelio a nié, puis il a ajouté: “Mais maintenant je vais le faire!”
Aurelio neitaði því en bætti svo við: „Núna ætla ég að gera það!“
Maintenant, il peut arriver que ce soit vous qui ayez besoin de soutien.
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að fá hjálp frá söfnuðinum.
Pourquoi j'arrêterais maintenant?
Af hverju ætti ég ađ byrja núna?
Si oui, prends des mesures pratiques dès maintenant afin d’atteindre ton objectif.
Ef svo er skaltu byrja strax að vinna að því markmiði.
(1 Pierre 4:8; Proverbes 10:12). Supposons maintenant qu’une personne se sépare du peuple de Jéhovah.
(1. Pétursbréf 4:8; Orðskviðirnir 10:12) Og setjum sem svo að einhver aðgreini sig frá þjónum Jehóva?
Nous allons suivre notre propre chemin maintenant!
Viđ ráđum örlögum okkar sjálfir héđan í frá.
Maintenant, tu meurs.
deyrðu.
“L’heure vient, et c’est maintenant, où les vrais adorateurs adoreront le Père avec l’esprit et la vérité, car, vraiment, le Père cherche de tels adorateurs.
„Sú stund kemur, já, hún er komin, er hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika,“ segir hann. „Faðirinn leitar slíkra, er þannig tilbiðja hann.
Il est mort pour moi maintenant.
Hann er dauđur fyrir mér.
Maintenant, ces mêmes vies sont de nouveau menacées (...).
er þetta sama fólk aftur í lífshættu. . . .
Grand- père, tu ne Ies as pas vus dans ton rêve, iIs ne peuvent donc pas te voir maintenant
Afi, þú sást enga hermenn í draumnum og það þýðir að þeir sjá þig ekki núna
Continuons donc de louer son nom, maintenant et pour toujours ! — Ps.
Höldum áfram að lofa nafn hans, og að eilífu. — Sálm.
Déjà maintenant, nous sommes à l’abri de la famine spirituelle, car Dieu fournit une abondante nourriture spirituelle en son temps au moyen de “l’esclave fidèle et avisé”.
(Prédikarinn 8:9; Jesaja 25:6) Jafnvel á dögum þurfum við ekki að ganga andlega hungruð því að Guð sér ríkulega fyrir andlegri fæðu á réttum tíma gegnum ‚hinn trúa og hyggna þjón.‘
Où est-il maintenant?
Hvar er hann núna?
J'ignore où il est maintenant.
En ég veit ekki hvar hann er núna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu maintenant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.