Hvað þýðir maintien í Franska?

Hver er merking orðsins maintien í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota maintien í Franska.

Orðið maintien í Franska þýðir afstaða, framkoma, stelling, hegðun, varða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins maintien

afstaða

(stand)

framkoma

(manner)

stelling

(posture)

hegðun

(behaviour)

varða

(insure)

Sjá fleiri dæmi

Quand on proposa la Société des Nations comme organisation chargée du maintien de la paix, le Conseil fédéral des Églises du Christ en Amérique lui apporta son soutien et proclama publiquement que la Société des Nations était “l’expression politique du Royaume de Dieu sur la terre”.
Þegar fram kom tillaga um Þjóðabandalagið til varðveislu friðar í heiminum lýsti Alríkisráð kirkna Krists í Ameríku sig fylgjandi því og kallaði það opinberlega „pólitíska ímynd Guðsríkis á jörð.“
Quelques secondes plus tard, l’oxygène est libéré dans les tissus du corps, assurant ainsi le maintien en vie de leurs cellules.
Nokkrum sekúndum síðar er súrefnið komið út í vefi líkamans þar sem það viðheldur frumunum.
Au cours de la Première Guerre mondiale, la classe politique voit la nécessité de mettre sur pied une organisation internationale pour le maintien de la paix.
Á meðan fyrri heimsstyrjöldin stóð yfir varð ýmsum leiðtogum ljós þörfin á alþjóðlegum friðarsamtökum.
Vous avez une drôle de conception du maintien de l' ordre
Þú hefur athyglisverðar hugmyndir um lög og reglu
En effet, bien que ce programme n’ait officiellement pour but que le maintien en état des armes nucléaires existantes, certains affirment qu’il sert également des objectifs moins avouables.
Tilgangurinn er í orði kveðnu viðhald þeirra kjarnavopna, sem fyrir eru, en gagnrýnendur segja að annar og skuggalegri tilgangur búi að baki.
Je cite encore le président Monson : « Je maintiens qu’un fort témoignage de notre Sauveur et de son Évangile contribuera à [vous protéger du péché et du mal qui vous entourent].
Til að vitna aftur í Monson forseta: „Ég held því fram að sterkur vitnisburður um frelsara okkar og fagnaðarerindi hans muni ... vernda ykkur gegn synd og illsku umhverfis ykkur.
Se marier semble déjà un défi ; toutefois, il faut également penser au maintien du lien conjugal année après année.
Það eitt að giftast er stórt skref en ekki má gleyma því að hjónabandinu þarf að halda við ár eftir ár.
Le maintien d'une tutelle n'était plus justifiée que dans une perspective d'accès à l'autodétermination.
Iðnmenntun var ekki lengur skilyrði, því stúdentspróf veitti nú jafnan inngöngurétt.
Notre fille était chargée de l’enseignement et notre gendre du maintien de l’ordre ; ils faisaient de leur mieux pour assurer une atmosphère calme au milieu du chaos occasionnel, afin d’enseigner les principes de l’Évangile aux enfants.
Dóttir okkar var útnefnd sem kennari og tengdasonur okkar sem aðstoðarkennari og þau gerðu sitt besta til að viðhalda stillingu, þótt stundum væri læti, til að geta kennt börnunum fagnaðarerindið.
Le maintien de l'ordre, les gars.
Ég held götunum öruggum.
Le maintien de la tradition sacrée du mariage est un service rendu à la société.
Ūjķđfélaginu er betur borgiđ međ ūví ađ vernda hiđ hefđbundna hjķnaband.
Il leur semble inconcevable que Dieu torture éternellement des humains, les maintienne dans des douleurs atroces.
Þeim finnst það stríða gegn heilbrigðri skynsemi að Guð píni menn með óbærilegum kvölum að eilífu.
Soudan : le Conseil de paix et de sécurité de l’Union africaine a approuvé le renforcement de son dispositif de maintien de la paix au Darfour.
1992 - Öryggisráð Sameinuðu þjóðanna samþykkti að senda friðargæslulið til Júgóslavíu.
99 C’est pourquoi, ma volonté est que mon peuple revendique et maintienne ses revendications sur ce que je lui ai désigné, même s’il ne lui est pas permis d’y demeurer.
99 Þess vegna er það vilji minn, að fólk mitt gjöri kröfu og haldi fast við hana um það, sem ég hef útnefnt þeim, þó að það fái ekki leyfi til að dveljast þar.
De 1989 à 1993, ses troupes, que lui fournissent les États membres, ont effectué plus d’opérations de maintien de la paix qu’au cours de la période 1945- 1988.
Á fjögurra ára tímabili fram til 1994 sinntu hersveitir, sem aðildarríkin lögðu til, fleiri friðargæsluverkefnum en síðustu 44 árin þar á undan.
Ils sont, en effet, “ ceux qui ont foi pour le maintien en vie de l’âme* ”.
Þeir eru „menn trúarinnar til sáluhjálpar.“
Ne maintiens pas un haut degré d’enthousiasme tout au long de ta présentation, tu pourrais lasser ton auditoire.
Ekki flytja efnið allan tímann af það miklum eldmóði að áheyrendur þreytist.
Il me demanda alors de l' épauler dans son travail de maintien de la paix
Virgil spurði mig Þar á staðnum hvort ég vildi gerast félagi hans í friðargæslustarfi hans
À maintes reprises l’homme a déjà essayé de créer une institution mondiale susceptible de faire la police parmi les nations et d’assurer le maintien d’une loi et d’un ordre internationaux.
Margar tilraunir hafa verið gerðar í fortíðinni til að koma á einhvers konar heimssamtökum sem gætu beitt þjóðirnar lögregluvaldi og við haldið lögum og reglu á alþjóðavettvangi.
L'animal coupable. – C'est vrai que j'ai dit oh ! mais je maintiens mon oh !
Ég sagði þetta (aðals.) enda (aðalt.) er ég málglaður. (aðals.)
Dans les domaines de la conduite, du maintien, de l’habillement et de notre aspect général, nous prenons à cœur les paroles de l’apôtre Paul : “ Nous ne donnons en quoi que ce soit aucune occasion de trébucher, pour que notre ministère ne soit pas critiqué ; mais à tous égards nous nous recommandons comme ministres de Dieu.
Við fylgjum orðum Páls postula í hegðun, framkomu, klæðaburði og útliti en hann sagði: „Í engu vil ég gefa neinum tilefni til ásteytingar, ég vil ekki að þjónusta mín sæti lasti. Í öllu læt ég sjást að ég er þjónn Guðs.“
Veillez à votre respiration et à votre maintien.
Hugaðu að öndun og stellingu.
21 Paul déclare : “ Nous ne sommes pas de ceux qui reculent pour la destruction, mais de ceux qui ont foi pour le maintien en vie de l’âme.
21 Páll segir: „Vér skjótum oss ekki undan og glötumst, heldur trúum vér og frelsumst.“
Compte tenu de la joie qui nous attend, ‘ ayons foi pour le maintien en vie de l’âme ’.
Í ljósi þeirrar gleði sem bíður okkar skulum við ‚hafa trú til sáluhjálpar.‘
De plus, nous prouverons à Jéhovah et à tous les observateurs que nous avons un profond respect pour les choses sacrées et que “ nous ne sommes pas de ceux qui reculent [...], mais de ceux qui ont foi pour le maintien en vie de l’âme ”. — Héb.
Þá sýnum við Jehóva og öllum öðrum fram á að við kunnum að meta það sem heilagt er og „erum ekki undanskotsmenn . . . heldur menn trúarinnar til sáluhjálpar.“ — Hebr.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu maintien í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.