Hvað þýðir présage í Franska?
Hver er merking orðsins présage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota présage í Franska.
Orðið présage í Franska þýðir fyrirboði, boðberi, spá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins présage
fyrirboðinounmasculine (Signe qui est supposé révéler si l'avenir sera favorable ou pas.) Les événements qui se déroulent actuellement au Moyen-Orient seraient- ils autant de présages d’Har-Maguédon? Eru núverandi atburðir í Miðausturlöndum fyrirboði um Harmagedón? |
boðberinounmasculine |
spánounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Il écrit: “Le renversement de cette puissance mondiale [l’Égypte] est un présage, un prélude au renversement de toutes les puissances impies au jour du jugement dernier.” Hann segir: „Fall þessa heimsveldis [Egyptalands] er fyrirboði og undanfari þess að öllum óguðlegum heimsveldum verði kollvarpað á degi hinsta dóms.“ |
2 L’apôtre Pierre a rapporté que Jésus avait opéré des « œuvres de puissance », qui sont aussi « des présages » (Actes 2:22). 2 Pétur postuli sagði að Jesús hefði unnið kraftaverk og nefnir þau líka „undur“. |
Parce que les Babyloniens cherchaient des présages dans le foie d’animaux sacrifiés. Babýloníumenn voru vanir að nota þetta líffæri til að leita fyrirboða. |
Et maintenant, Jéhovah, prête attention à leurs menaces et donne à tes esclaves de continuer à dire ta parole en toute hardiesse, tandis que tu tends ta main pour guérir et tandis que se produisent signes et présages par le nom de ton saint serviteur Jésus.’” Og nú [Jehóva], lít á hótanir þeirra og veit þjónum þínum fulla djörfung að tala orð þitt. Rétt þú út hönd þína til að lækna og lát tákn og undur verða fyrir nafn þíns heilaga þjóns, Jesú.‘ “ |
Selon Lamentations 1:15, que laisse présager pour la chrétienté le sort qu’a subi Jérusalem, “ la vierge, fille de Juda ” ? Hvað boða örlög Jerúsalem, ‚meyjarinnar Júda-dóttur,‘ fyrir kristna heiminn samkvæmt Harmljóðunum 1:15? |
◆ “Un nouveau présage d’Har-Maguédon” pour les gens superstitieux. C’est ainsi que le Frankfurter Neue Presse décrivait par avance la réapparition de la comète de Halley, prévue pour 1986. Væntanleg koma Halley-halastjörnunnar árið 1986 varð til þess að dagblaðið Frankfurter Neue Presse sagði að hún „gæti hæglega verið nýr fyrirboði um Harmagedón“ fyrir hina hjátrúarfullu. |
Les événements qui se déroulent actuellement au Moyen-Orient seraient- ils autant de présages d’Har-Maguédon? Eru núverandi atburðir í Miðausturlöndum fyrirboði um Harmagedón? |
Cependant, “ les textes religieux connexes, tant de présages que d’astrologie [...], constituaient une part importante ”. En „tengdir trúartextar, bæði um stjörnuspár og fyrirboðafræði . . . , gegndu stóru hlutverki.“ |
Pressage à vapeur de vêtements Fatapressun |
Certes, ce verset montre que Satan peut accomplir des œuvres de puissance, mais il signale que Satan est aussi l’auteur de “signes et de présages mensongers”, ainsi que des “tromperies de l’injustice”. Enda þótt þessi ritningarstaður sýni að Satan geti unnið máttarverk nefnir hann að Satan sé líka höfundur ‚lygatákna og undra‘ og ‚ranglætisvéla.‘ |
Voilà qui ne présage rien de bon pour les individus concernés. Það veit ekki á gott fyrir þá. |
Cela présage de gros problèmes, messieurs. Ūađ eru átök framundan, herramenn. |
D’ailleurs, 2 Thessaloniciens 2:9, 10 semble soutenir cette idée. Nous y lisons: “La présence de celui qui méprise la loi est selon l’opération de Satan, avec toutes les œuvres de puissance, et avec des signes et des présages mensongers, et avec toutes les tromperies de l’injustice pour ceux qui périssent, ce qui leur advient en châtiment, pour n’avoir pas accepté l’amour de la vérité afin d’être sauvés.” Síðara Þessaloníkubréf 2: 9, 10 gæti virst styðja þessa ályktun en þar segir: „Lögleysinginn kemur fyrir tilverknað Satans með miklum krafti, lygatáknum og undrum og með alls konar ranglætisvélum, sem blekkja þá, sem glatast, af því að þeir veittu ekki viðtöku og elskuðu ekki sannleikann, svo að þeir mættu verða hólpnir.“ |
’ ” (Isaïe 21:12a). Cela ne présage rien de bon pour Édom. (Jesaja 21:12a) Þetta veit ekki á gott fyrir Edóm. |
Il offrait des sacrifices avant et après les batailles, et il interrogeait ses devins sur la signification de certains présages. Hann færði fórnir bæði fyrir og eftir bardaga og leitaði ráða hjá spásagnamönnum sínum um merkingu vissra fyrirboða. |
Un heureux présage. Góðs viti. |
Mais avant la venue de son grand jour, il “ répandr[a] [son] esprit sur toute sorte de chair ” et “ donner[a] des présages dans les cieux et sur la terre ”. — Yoël 2:12, 18-20, 28-31. En áður en hinn mikli dagur Jehóva rennur upp ætlar hann að ‚úthella anda sínum yfir allt hold‘ og „láta tákn verða á himni og á jörðu“. — Jóel 2:12, 18-20; 3:1-4. |
La Loi que Dieu donna aux Israélites interdisait, par conséquent, toute forme de spiritisme, disant: “On ne devra trouver chez toi (...) personne qui emploie la divination, ni magicien, ni quelqu’un qui cherche des présages, ni sorcier, ni celui qui ensorcelle autrui par un sortilège, ni quelqu’un qui consulte un médium, ni individu faisant métier de prédire les événements, ni quelqu’un qui interroge les morts.” — Deutéronome 18:10, 11. Því var það að lögmál Guðs til Ísraels lagði bann við hvers kyns spíritisma og sagði: „Eigi skal nokkur finnast hjá þér . . . sá er fari með galdur eða spár eða fjölkynngi, eða töframaður eða gjörningamaður eða særingamaður eða spásagnamaður eða sá er leiti frétta af framliðnum.“ — 5. Mósebók 18:10, 11. |
Mauvais présage. Ūær tákna vandræđi. |
Le sort de la Jérusalem antique laisse présager ce qui va bientôt arriver à Babylone la Grande. Örlög Forn-Jerúsalem sýna hvernig fara mun fyrir Babýlon hinni miklu innan skamms. |
Ainsi, en accomplissement du premier malheur dont parle Révélation, les vrais chrétiens sont sortis de l’abîme de l’inactivité comme des sauterelles spirituelles, accompagnés par une fumée épaisse, présage d’un avenir sombre pour la fausse religion (Révélation 9:1-11). Þær uppfylltu þannig hið fyrsta vei Opinberunarbókarinnar með því að koma út úr undirdjúpi athafnaleysis eins og andlegar engisprettur samfara þykkum reyk sem boðaði dökka framtíð fyrir fölsk trúarbrögð. |
Oui, les signes d’un apôtre ont été produits parmi vous, par une endurance absolue, par des signes, des présages et des œuvres de puissance.” Postulatákn voru gjörð á meðal yðar af mikilli þrautseigju, tákn, undur og kraftaverk.“ (2. |
Le livre Astrologie mésopotamienne (angl.) rapporte que, sur un seul site de l’ancienne capitale, des archéologues ont trouvé “ 32 représentations de foies [en argile] portant toutes une inscription ” de présage. Í bókinni Mesopotamian Astrology kemur fram að á einum stað í Babýlon hafi fornleifafræðingar fundið 32 lifrarlíkön úr leir sem rist voru fyrirboðum. |
Les hommes qui se targuaient de lire les présages et de déchiffrer les écrits énigmatiques étaient certainement légion. Þar var enginn hörgull á mönnum sem þóttust geta lesið fyrirboða og ráðið dularfulla texta. |
Ils avaient été avertis: “[Des malédictions] devront demeurer sur toi et sur ta descendance comme un signe et un présage pour des temps indéfinis, parce que tu n’as pas servi Jéhovah, ton Dieu, avec allégresse et joie de cœur, pour l’abondance de toutes choses. Ísrael fékk þessa viðvörun: „[Bölvanir] skulu fylgja þér og niðjum þínum ævinlega sem tákn og undur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu présage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð présage
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.