Hvað þýðir relié í Franska?
Hver er merking orðsins relié í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota relié í Franska.
Orðið relié í Franska þýðir tengdur, skyldur, samlægur, samliggjandi, bundinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins relié
tengdur(related) |
skyldur(related) |
samlægur
|
samliggjandi
|
bundinn
|
Sjá fleiri dæmi
Il est directement relié à l'unité centrale de Red Star. Hann er beintengdur viđ ađaltölvu Rauđu stjörnunnar. |
En 1908, le lot de six volumes reliés était proposé pour la modique somme de 1,65 dollar, qui correspondait aux frais d’impression. Árið 1908 buðu Charlotte og aðrir kappsamir boðberar bókaröðina gegn vægu gjaldi, 1,65 dali sem dugði fyrir prentun þeirra. |
24:45-47). Nombre de ces dispositions revêtent la forme de livres, de bibles, de volumes reliés, de cassettes audio et vidéo et de CD-ROM pour nos recherches bibliques (ces derniers étant actuellement disponibles en anglais, allemand, espagnol et italien). 24: 45-47) Margar þessara ráðstafana eru í mynd bóka, biblía, innbundinna árganga, myndbanda, upptaka á segulsnældum og geisladiska í tölvur til fræðilegra athugana á biblíulegu efni. |
Ces villes sont néanmoins reliées, depuis un certain temps, par TGV. Borgin hefur verið tengd við Donegal-sýslu í margar aldir. |
La forme la plus répandue du glaucome progresse lentement mais sûrement, et, sans crier gare, attaque le nerf qui relie l’œil au cerveau. Algengasta tegund gláku er hægfara en vægðarlaus og veldur, án nokkurrar viðvörunar, skemmdum á taugaþráðunum sem tengja augun við heilann. |
Et ils sont tous reliés. Ūeir eru allir tengdir. |
Par voie de terre Au Ier siècle, un vaste réseau routier bâti par les Romains relie les grandes villes de l’empire. Landleiðin. Á fyrstu öld voru Rómverjar búnir að byggja upp vegakerfi sem teygði sig til allra átta og tengdi saman helstu borgir heimsveldisins. |
Et cette vidéo est reliée à mon site où on peut voir mes numéros d'humour. Og svo tengi ég á vefsíđuna mína og ūar sést uppistandiđ mitt. |
J’ai quand même réussi à cacher une Bible, un recueil de cantiques, deux volumes reliés de La Tour de Garde, deux Annuaires des Témoins de Jéhovah et un livre intitulé La vérité qui conduit à la vie éternelle*. En mér tókst að fela biblíu, söngbók, tvö innbundin bindi af Varðturninum, tvær árbækur Votta Jehóva og bókina Sannleikurinn sem leiðir til eilífs lífs. |
Chaque poil du corps est relié à un réseau de vaisseaux sanguins. Þéttriðið æðanet er tengt rót hvers einasta hárs sem vex á líkamanum. |
Chaque pandémie frappant la Terre peut être reliée à la surpopulation de l'espèce humaine... Hvert einasta böl sem hrjáir jörðina má rekja til offjölgunar mannsins. |
Elles sont toutes reliées à cet interrupteur. Ég tengdi öll ljķsin í einn rofa. |
Quelques-uns des feuillets libres ont été sauvés par des membres de l’Église puis reliés individuellement, mais le livre n’est jamais paru officiellement. Sumar hinna glötuðu arka voru endurheimtar af kirkjumeðlimum og innbundnar sérstaklega, en bókin var aldrei gefin út opinberlega. |
C’est le cas pour les cassettes vidéo, les CD-ROM, les gros ouvrages de référence, les volumes reliés et les abonnements sur cassettes. Hér er meðal annars um að ræða myndbönd, geisladiska, stór tilvísunarrit, innbundna árganga og áskriftir að blöðunum á segulsnældum. |
Privé du climat sec de l’Égypte, qui l’avait conservé pendant des siècles, le codex relié en cuir a rapidement commencé à se détériorer. Eftir að handritið, sem hafði verið í þurru loftslagi Egyptalands um aldaraðir, var flutt úr landi byrjaði það að morkna í sundur. |
Un câble invisible (une onde radio) relie le téléphone cellulaire à un relais local, lui- même connecté à un réseau téléphonique. Útvarpsbylgjur mynda ósýnilegan „þráð“ milli farsímans og næstu farsímastöðvar sem er svo tengd símnetinu. |
GRÂCE à la parole de l’ange de Jéhovah, une chose remarquable arriva sur la route de désert qui relie Jérusalem et Gaza. ENGILL Jehóva hafði talað og athyglisverður atburður var að eiga sér stað á eyðimerkurveginum á milli Jerúsalem og Gasa. |
Relie la corde dans la main du garçon aux choses qui, selon le président Uchtdorf, sont des endroits sûrs pour y fixer ton ancre. Dragið línu frá reipinu í hendi drengsins að þeim stöðum sem Uchtdorf forseti segir örugga til að festa ankeri ykkar við. |
Si le DZ-5 est ici, il est relié à une bombe. En sé eiturgasiđ hér, er tengd sprengja viđ ūađ. |
En 1869, la première ligne ferroviaire de Roumanie a relié Giurgiu avec sa voisine plus connue, Bucarest, située à environ 65 kilomètres au nord. Árið 1869 var lögð fyrsta járnbraut Rúmeníu milli Giurgiu og Búkarest, um 65 kílómetrum norðar. |
Vue de droite, la moto ne semble pas reliée à ses roues. Snúningsmöndull jarðar liggur ekki hornrétt á brautarflöt hennar. |
Elles sont étroitement reliées entre elles. Þær liggja þétt saman. |
L'EuroVelo 6 ou véloroute des Fleuves (3 653 km) est une véloroute européenne qui relie Saint-Nazaire en France à Constanța sur la Mer Noire en Roumanie. EV6 Fljótaleiðin eða Atlantshaf-Svartahaf er 3.653 km EuroVelo-hjólaleið sem liggur frá Saint-Nazaire við ósa árinnar Loire í Frakklandi að Constanța við Svartahafsströnd Rúmeníu. |
En effet, sa pioche heurta un objet dur: une jarre d’argile qui contenait 13 codex reliés en cuir datant du IIe siècle de notre ère. Í leirkerinu fann hann 13 bækur í skinnbandi frá annarri öld okkar tímatals. |
Au septième siècle avant notre ère, Périandre, le tyran de Corinthe, et l’un des sept sages de la Grèce antique, conçut le projet de construction d’un canal à travers l’étroite bande de terre qui relie le Péloponnèse à la Grèce continentale. Á sjöundu öld fyrir okkar tímatal gerði harðstjórinn í Korintu, Períander, einn hinna sjö vitringa í Grikklandi til forna, áætlun um skipaskurð í gegnum þessa mjóu landræmu milli Pelopsskaga og meginlands Grikklands. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu relié í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð relié
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.