Hvað þýðir revirement í Franska?

Hver er merking orðsins revirement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota revirement í Franska.

Orðið revirement í Franska þýðir sjá sig um hönd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins revirement

sjá sig um hönd

noun

Sjá fleiri dæmi

La ville a connu un revirement historique.
Borgin hefur breyst á sögulegan hátt.
Transfusion sanguine : une histoire riche en revirements
Blóðgjafir — saga ágreinings og átaka
Ce peut être telle opportunité commerciale “ à ne pas laisser passer ” qui, après des débuts prometteurs, se révèle un échec en raison d’un revirement économique ou d’imprévus.
Þótt eitthvað virðist í byrjun vera frábært viðskiptatækifæri gæti það endað með ósköpum vegna efnahagskreppu eða ófyrirsjáanlegra aðstæðna.
18. a) Quel revirement brutal s’est produit chez Saül ?
18. (a) Hvað breyttist til hins verra hjá Sál?
Ce revirement de situation m’a fait beaucoup réfléchir sur le but de la vie.
Þessi umskipti komu mér til að hugleiða tilgang lífsins alvarlega.
4 Transfusion sanguine : une histoire riche en revirements
4 Blóðgjafir — saga ágreinings og átaka
Puis il s’est produit un revirement surprenant.
En þá gerðist nokkuð óvænt.
Qu’est- ce qui a déclenché ce revirement?
Hvað olli þessari hugarfarsbreytingu?
Leur création a permis un revirement de situation surprenant : pour la première fois depuis 500 ans, la population des Indiens du Brésil est en augmentation !
Eftir að þessu fyrirkomulagi var komið á hefur orðið óvænt breyting — indíánum í Brasilíu fer fjölgandi í fyrsta skipti í 500 ár.
Quelle a été la cause de ce revirement ?
Hvað fékk Flew til að skipta um skoðun?
2 Quelque temps après, les paroles que Job adressa à Dieu témoignaient d’un revirement complet: “J’ai (...) parlé, mais je ne comprenais pas des choses trop prodigieuses pour moi, que je ne connais pas.
2 Einhvern tíma síðar endurspegluðu orð Jobs að hann hefði gerbreytt um afstöðu: „Fyrir því hefi ég talað án þess að skilja, um hluti, sem mér voru of undursamlegir og ég þekkti eigi.
Mais en 1919 s’est produit un revirement stupéfiant.
En árið 1919 urðu ótrúleg umskipti.
Revirement d’optique
Viðhorf mín gerbreytast
” Quoi qu’il en soit, ce revirement de situation a eu pour effet d’écourter la tribulation.
Hver sem ástæðan var hafði hún þær afleiðingar að þrengingin var stytt.
La seconde explication de ce « revirement » est d’ordre technique.
Annað orð fyrir stafsetningu í þessari merkingu er réttritun.
7 Quel revirement de la part des Israélites !
7 Ísraelsmönnum hafði sannarlega snúist hugur.
• Quel revirement a permis aux chrétiens d’origine juive d’échapper à la destruction de Jérusalem ?
• Hvaða framvinda gerði kristnum Gyðingum kleift að forða sér áður en Jerúsalem var eydd?
La foule sait qu'avec un seul élan, ce gars est capable de créer tout un revirement.
Áhorfendur vita að með einni sveiflu getur hann gjörbreytt leiknum.
10. a) Qu’est- ce qui a provoqué un revirement de situation chez les ennemis de Nehémia ?
10. (a) Hvað varð til þess að óvinir Nehemía hættu við árásina?
Malgré tout, d’aucuns s’attendent à un revirement spectaculaire de la part de tous les Juifs selon la chair.
Sumir sjá samt sem áður fyrir sér að allir Gyðingar að holdinu muni skyndilega taka sinnaskiptum.
Ce revirement n’est pas unique.
Páll var ekki sá eini sem tók svona róttækum sinnaskiptum.
Quand ce revirement est intervenu, bien du tort avait été fait.
En þessi viðhorfsbreyting varð ekki fyrr en mikill skaði var skeður.
Pourquoi ce revirement de situation ?
Hvers vegna hefur sóknin gegn berklum snúist í undanhald?
C’est “ainsi”, et non pas par un revirement soudain de la nation juive, que “tout Israël” (l’Israël spirituel) serait sauvé.
„Og þannig [ekki með því að Gyðingaþjóðin taki sinnaskiptum] mun allur Ísrael [hinn andlegi] frelsaður verða.“
25 Quel revirement attend l’orgueilleuse dynastie babylonienne !
25 Mikil umskipti eru framundan fyrir hrokafulla konungsætt Babýlonar!

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu revirement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.