Hvað þýðir réviser í Franska?
Hver er merking orðsins réviser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota réviser í Franska.
Orðið réviser í Franska þýðir meta, yfirfara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins réviser
metaverb noun Nous avons aussi besoin d’élaborer un plan, d’apprendre de nos erreurs, d’établir des stratégies plus efficaces, de réviser notre plan et de réessayer. Við þurfum líka að ráðgera, læra af eigin mistökum, þróa betri úrræði, meta áætlun okkar og reyna aftur. |
yfirfaraverb |
Sjá fleiri dæmi
b) Cite des raisons pour lesquelles notre recueil de cantiques a été révisé. (b) Nefndu nokkrar ástæður fyrir því að nýja söngbókin var gefin út. |
Une fois établie, une séquence codante ne peut ëtre révisée Það er ekki hægt að breyta talnaröðinni eftir að búið er að festa hana |
3, 4. a) Pourquoi beaucoup ont- ils dû réviser leur point de vue à l’égard du Repas du Seigneur? 3, 4. (a) Hvernig hafa margir þurft að breyta viðhorfum sínum til kvöldmáltíðar Drottins? |
Il poursuit: “De la même façon, nos connaissances se sont étendues en sociologie, en philosophie et en psychologie au cours des derniers millénaires; pourtant, la Bible (qui parle beaucoup de ces sujets) fait autorité et est rarement révisée.” Hann heldur áfram: „Eins hafa menn lært mikið í félagsfræði, heimspeki og sálfræði síðastliðnar árþúsundir. Þrátt fyrir það er Biblían (sem hefur margt að segja um þessi efni) notuð sem heimildarrit og sjaldan endurskoðuð.“ |
Sur six colonnes parallèles, il dispose : 1) le texte hébreu ou araméen ; 2) une translittération de ce texte dans l’alphabet grec ; 3) la version grecque d’Aquila ; 4) la version grecque de Symmaque ; 5) la version grecque des Septante, qu’il révise pour la rendre plus conforme au texte hébreu ; 6) la version grecque de Théodotion. Bókin var sett upp í sex samsíða dálka með (1) hebreska og arameíska textanum, (2) umritun textans á grísku, (3) grískri þýðingu Akvílasar, (4) grískri þýðingu Symmakosar, (5) grísku Sjötíumannaþýðingunni sem Origenes endurskoðaði svo að hún samsvaraði hebreska textanum betur og (6) grískri þýðingu Þeódótíons. |
Par exemple, son Nouveau Testament en hébreu a été révisé et réimprimé en 1661 par William Robertson, puis de nouveau en 1798 par Richard Caddick. Hebresk þýðing hans á Nýja testamentinu var til dæmis endurskoðuð og endurprentuð árið 1661 af William Robertson og aftur árið 1798 af Richard Caddick. |
Comme ce genre d’ouvrages vieillit mal, ils sont vite révisés ou remplacés. En þeim hættir til að úreldast og eru fljótlega endurskoðaðar eða nýjar koma í staðinn. |
Ou bien vous avez prévu de réviser pour un contrôle, mais voilà, vous recevez un texto vous invitant au cinéma. Þú hafðir hugsað þér að læra en færð SMS-skilaboð með boði um bíóferð. |
La version de Reina a été publiée en 1569 et révisée en 1602 par Cipriano de Valera. Þýðing Reina var gefin út 1569 og var endurskoðuð af Cipriano de Valera árið 1602. |
En suivant la lecture de versets dans le texte révisé, les assistants ont constaté que la traduction de la Parole de Dieu en anglais n’avait jamais été aussi compréhensible. Þegar lesið var upp úr endurskoðuðu biblíunni var áheyrendum ljóst að aldrei hefði komið út betri þýðing á orði Guðs á ensku. |
La préparation de l’édition révisée est en cours dans d’autres langues. Verið er að vinna að endurskoðun hennar á fleiri tungumálum. |
Pourquoi la Traduction du monde nouveau révisée comporte- t- elle six nouvelles occurrences du nom divin ? Hvers vegna kemur nafn Guðs fyrir sex sinnum til viðbótar í endurskoðaðri útgáfu Nýheimsþýðingarinnar? |
Les traductions sont révisées à plusieurs niveaux, en particulier à un niveau ecclésiastique où l’on recherche l’approbation du Seigneur. Þýðingar eru endurskoðaðar á hinum ýmsu stigum, einkum á kenningarlegu stigi, sem þarfnast samþykkis Drottins. |
3 Des plans révisés: La Société a révisé dernièrement bon nombre de plans de discours publics. 3 Endurskoðuð uppköst: Félagið hefur nýlega endurnýjað allmörg uppköst að opinberum fyrirlestrum. |
5 Deuxièmement, citons l’édition révisée des Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau, parue en anglais le 5 octobre 2013, lors de l’assemblée générale*. 5 Í öðru lagi kom út endurskoðuð útgáfa af Nýheimsþýðingu heilagrar ritningar á ensku á ársfundinum 5. október 2013. |
Les découvertes récentes rendent la philosophie du matérialisme de plus en plus difficile à défendre, ce qui a incité des athées à réviser leur position*. Nýjar uppgötvanir gera mönnum æ erfiðara um vik að verja efnishyggjuna, og það hefur orðið sumum trúleysingjum hvatning til að endurskoða afstöðu sína. |
Une dizaine d’années plus tard, un de ses associés en publia une nouvelle version, révisée et plus facile à lire. Um tíu árum síðar gaf einn af félögum hans út endurskoðaða og auðlesnari útgáfu. |
J'ai été révisée trois fois. Ég hef verið hreinsuð og fengið viðhaldið þrisvar. |
Je dois réviser avec Hunter Ég verð að læra með Hunter |
(Segond révisée.) Au sujet du terme hébreu utilisé ici, un ouvrage de référence explique : “ Le cheminement de la réflexion s’effectue par une structure complexe de pensées qui amènent à agir sagement. ” Í heimildarriti nokkru er útskýrt að hebreska orðið, sem notað er í þessu sambandi, geti þýtt „það ferli að hugleiða flóknar hugmyndir sem leiðir til viturlegrar breytni“. |
Après le concile Vatican II, elle a révisé le rite pour le baptême des petits enfants. Eftir annað Vatíkanþingið endurskoðaði kirkjan helgisiði sína tengda barnaskírn. |
Les enseignants ont remarqué que, lorsque les élèves travaillent avec des ordinateurs à traitement de texte, ils sont souvent plus enclins à réviser et à imprimer leur copie — un facteur essentiel pour la qualité de la rédaction — parce qu’ils ont toujours devant les yeux un texte propre. Kennarar í bókmenntagreinum hafa kynnst því að nemendur eru oft fúsari til að umskrifa og ganga snyrtilega frá verki sínu — sem er nauðsynlegur þáttur góðs ritstíls — ef þeir hafa til afnota tölvu með ritvinnsluforriti, vegna þess að þeir hafa alltaf fyrir framan sig snyrtilegt og frágengið handrit. |
On le fera de temps en temps pour vous aider à réviser. Viđ endurtökum stundum orđ til hjálpar. |
Réviser, c’est-à-dire reformuler les points principaux d’un article, est un bon moyen pour l’enfant de développer sa mémoire. Upprifjun, það að endurtaka aðalatriði greinar sem er lesin, er önnur minnishjálp sem þú getur kennt þeim. |
Aujourd’hui comme jamais auparavant, les biblistes sont en mesure de réviser les vieilles traductions. Nú á tímum eru biblíufræðingar í betri aðstöðu en nokkru sinni fyrr til að endurskoða eldri þýðingar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu réviser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð réviser
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.