Hvað þýðir souffrir í Franska?

Hver er merking orðsins souffrir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota souffrir í Franska.

Orðið souffrir í Franska þýðir samþykkja, þakka, þola. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins souffrir

samþykkja

verb

þakka

verb

þola

verb

S’il est un homme qui a énormément souffert, c’est Job.
Maðurinn Job þurfti að þola mjög miklar þjáningar.

Sjá fleiri dæmi

Au cours de la dernière guerre mondiale, des chrétiens ont préféré souffrir et mourir dans des camps de concentration plutôt que de déplaire à Dieu.
Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði.
Burton, présidente générale de la Société de Secours, a dit : « Notre Père céleste... [a] envoyé son Fils unique et parfait souffrir pour nos péchés, nos peines et tout ce qui paraît injuste dans notre vie...
Burton, aðalforseti Líknarfélagsins, sagði: „Himneskur faðir ... sendi sinn eingetna og fullkomna son til að þjást fyrir syndir okkar, sorgir og hvaðeina sem virðist ósanngjarnt í okkar persónulega lífi.
La conduite de votre conjoint peut vous faire souffrir pas mal de temps.
Maki þinn getur orðið þess valdandi að þú þjáist um alllangan tíma.
C’est fort à propos que l’apôtre Paul a écrit : “ Nous savons que jusqu’à maintenant toute la création ne cesse de gémir ensemble et de souffrir ensemble.
Páll postuli lýsti ástandinu af raunsæi þegar hann sagði: „Við vitum að öll sköpunin stynur líka og hefur fæðingarhríðir allt til þessa.“
J'ai eu du mal à te regarder souffrir sur scène.
Ūađ var erfitt ađ horfa á ūig ūjást ūarna uppi.
• Pourquoi peut- on dire qu’en envoyant son Fils souffrir et mourir pour nous Jéhovah a accompli le plus bel acte d’amour ?
• Af hverju má segja að það sé mesta kærleiksverk sögunnar að Jehóva skyldi senda son sinn til að þjást og deyja fyrir okkur?
En quoi a- t- il été bénéfique à Jésus de souffrir ?
Hvernig var það gagnlegt fyrir Jesú að þjást?
21 Pourquoi le Messie dut- il souffrir et mourir ?
21 Af hverju þurfti Messías að þjást og deyja?
Sur le moment, l’enfant ne sait pas pourquoi il doit souffrir, mais plus tard il en comprendra la raison.
Meðan á stendur skilur barnið ekki ástæðuna fyrir sársaukanum, en síðar skilur það hvers vegna hann var leyfður.
Connaissez- vous quelqu’un qui ‘ veut arrêter de souffrir ’, au point d’avoir exprimé l’envie d’en finir ?
Kannski þekkirðu einhvern sem ‚vill bara losna við sársaukann‘ — svo ákaft að hann hefur gefið í skyn að hann langi til að stytta sér aldur.
Alors j'ai décidé de n'aimer personne, pour ne jamais souffrir.
Ég ákvađ ūví ađ elska engan, ūá yrđi ég ekki særđ.
Ignorant ce qui lui valait ses souffrances, Job doutait de l’utilité immédiate de vivre selon la justice, du fait que le juste semblait souffrir autant, sinon plus, que le méchant (Job 9:22).
Job gerði sér ekki ljóst hver væri valdur að þjáningum hans og tók að efast um að því fylgdi nokkur stundleg blessun að vera réttlátur, því að hinir góðu virtust þjást jafnmikið, ef ekki meira, en hinir vondu.
Je ne veux plus en souffrir!
Og ég ætla ekki ađ ūola ūađ lengur!
14 Toutefois, la Bible ne parle pas de vivre éternellement dans un monde où l’on continuerait d’être malade, de vieillir et de souffrir d’autres calamités.
14 En Biblían er ekki að tala um eilíft líf í heimi þar sem fólk þjáist af völdum sjúkdóma, elli eða annarrar ógæfu.
Jésus savait qu’il devait souffrir pour les péchés de tout le monde.
Jesús vissi að hann yrði að þjást fyrir syndir allra manna.
23 L’accomplissement de cette prophétie signifiera également que les boiteux, mais aussi les personnes percluses d’arthrose, pourront se déplacer sans souffrir.
23 Það hefur einnig í för með sér að haltir, meðal annarra þeir sem þjást af liðagigt, geta hreyft sig sársaukalaust.
Il ne faut pas les faire souffrir
Þau mega ekki þjást
Des gens maigrissent au point de souffrir de sous-alimentation, voire, dans les cas extrêmes, d’anorexie mentale ou de boulimie.
Sumir grenna sig svo að við liggur að þeir séu vannærðir eða fara jafnvel út í öfgar svo sem lystarstol eða sjúklega mikla matarlyst.
Certains pensent qu’il nous fait souffrir pour nous mettre à l’épreuve, mais ce n’est pas vrai.
Sumir halda því fram að Guð reyni okkur með því að láta okkur þjást, en það er ekki rétt.
SOUFFRIR de solitude n’est pas une maladie, lit- on dans Plus jamais seul.
„EINMANALEIKI er ekki sjúkdómur,“ segir í bókinni In Search of Intimacy.
Puis il argumente : “ Ayant obtenu le secours qui vient de Dieu, je continue jusqu’à ce jour à rendre témoignage devant petits et grands, sans dire rien d’autre que les choses dont les Prophètes ainsi que Moïse ont déclaré qu’elles allaient arriver : que le Christ devait souffrir et que, comme le premier à être ressuscité d’entre les morts, il allait annoncer la lumière à ce peuple et aux nations.
Síðan lýsti hann yfir: „En Guð hefur hjálpað mér, og því stend ég allt til þessa dags og vitna bæði fyrir háum og lágum. Mæli ég ekki annað en það, sem bæði spámennirnir og Móse hafa sagt að verða mundi, að Kristur ætti að líða og fyrstur rísa upp frá dauðum og boða bæði lýðnum og heiðingjunum ljósið.“
Pourquoi est- ce un honneur pour nous de souffrir comme les prophètes d’autrefois ?
Hvers vegna líta vottar Jehóva á það sem heiður að vera ofsóttir á sama hátt og spámenn fortíðar?
Une femme qui a vécu ce genre de situation a dit : “ Ça me fait souffrir de voir mon mari consacrer autant de temps et d’attention à une autre sœur de la congrégation.
Kona, sem var í slíkri aðstöðu, sagði: „Það særir mig að maðurinn minn skuli gefa annarri systur svona mikinn tíma og athygli.
Était- ce simplement afin qu’il ait une aide qui lui corresponde, une compagne de sa propre espèce, et qu’il ne finisse pas par souffrir de la solitude?
Átti hún einungis að vera hjálpari hans, fylling og félagi til að forða honum frá einsemd?
Dans le système de Satan, il est courant d’utiliser les mots pour faire souffrir.
Í heimi Satans er algengt að fólk noti orð til að særa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu souffrir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.