Hvað þýðir souhait í Franska?

Hver er merking orðsins souhait í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota souhait í Franska.

Orðið souhait í Franska þýðir ósk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins souhait

ósk

nounfeminine

Votre souhait se réalisera dans un proche avenir.
Ósk þín mun verða að veruleika í nánustu framtíð.

Sjá fleiri dæmi

Je vous souhaite une bonne soirée.
Gott kvöld, ungfrú Simple.
En outre, je souhaite partir en voyage au Nord.
Auk ūess langar mig ađ ferđast norđur.
Quand “toutes les nations” auront reçu leur témoignage autant que Dieu le souhaite, “alors viendra la fin”.
Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“
En tout point ce que tu as toujours souhaité?
Eitthvađ sem ūú hefur alltafviljađ?
Personne ne souhaite ça.
Enginn vill sjá slíkt gerast.
Un petit cadeau pour vous souhaiter bon voyage
Hér er kveðjugjöf handa ykkur
» Si tu souhaites devenir un jour ancien, sois travailleur et digne de confiance dans tous les aspects du service sacré.
Ef þig langar til að verða einhvern tíma öldungur skaltu vera duglegur og áreiðanlegur á öllum sviðum þjónustu þinnar.
La mère serait le tirer par la manche et prononcer des paroles flatteuses à l'oreille, le sœur quitter son travail pour aider sa mère, mais qui n'aurait pas souhaité la effet sur le père.
Móðirin vildi draga hann með ermi og tala flattering orð í eyra hans, en systir vildi láta vinna hana til að hjálpa móður sinni, en það myndi ekki hafa viðeigandi áhrif á föður.
" Je souhaite que le printemps était là maintenant ", a déclaré Marie.
" Ég óska vorið var hér núna, " sagði Mary.
Je souhaite ardemment que nous nous rencontrions.
Ūađ er mín heitasta ķsk ađ viđ hittumst einn daginn.
Il souhaite également que nous jugions inaccessible ce que Jéhovah demande de nous et que nous ne mesurions pas toute l’étendue de sa compassion, de son pardon et de son soutien.
Hann vill einnig að við ofmetum hvers Jehóva ætlast til af okkur og vanmetum samúð hans, fyrirgefningu og stuðning.
N’avons-nous pas souhaité, avec toute l’énergie de notre âme, recevoir la miséricorde, le pardon des fautes que nous avons faites et des péchés que nous avons commis ?
Höfum við ekki þráð miskunn af allri sálu okkar ‒ að hljóta fyrirgefningu fyrir mistök okkar og drýgðar syndir?
Et nous souhaite un bon voyage.
Og hann ķskar okkur gķđrar ferđar.
Je souhaite continuer à vivre de cette façon aussi longtemps que possible. ”
Ég er staðráðinn í að halda þessum takti eins lengi og hægt er.“
Si ce dernier remplit les conditions requises et souhaite devenir proclamateur, le surveillant-président pourra demander à deux anciens de rencontrer l’étudiant en votre présence.
Sé biblíunemandi þinn hæfur og langi hann til að verða boðberi getur öldungur í forsæti séð til þess að tveir öldungar hitti þig og nemandann.
Oh, combien je souhaite que je pourrais fermer comme un télescope!
Ó, hve ég vildi að ég gæti leggja upp eins sjónauka!
" La personne qui m'a août emploie souhaite son agent à un inconnu pour vous, et je peut avoue tout de suite que le titre par lequel je viens d'appeler moi- même n'est pas exactement ce que je propre. "
" The ágúst manneskja sem ræður mig óskir umboðsmanni hans að vera vitað að þú, og ég gæti játa á einu sinni að titlinum er ek hafa hringdi sjálfur er ekki alveg minn eiga. "
“ La vie véritable ” que Dieu souhaite pour nous, c’est “ la vie éternelle ” dans des conditions parfaites. — 1 Timothée 6:12, 19.
„Hið sanna líf,“ sem Guð vill að við öðlumst, er „eilífa lífið“ við fullkomnar aðstæður. — 1.
En 1939, le Conseil fédéral réitéra sa demande, y ajoutant le souhait de voir des zones d’habitat résidentielles, des écoles et des universités réservées aux seuls Blancs.
Árið 1939 endurtók sambandsráðið beiðni sína og fór þess jafnframt á leit að hvítum yrðu afmörkuð sérstök íbúðarsvæði, skólar og háskólar.
Vous êtes chargée d' être l' artisan de ma perte... je ne sais donc pas si je devrais vous souhaiter bonne chance... mais je suis sûr qu' on va bien s' amuser
Starf þitt felst í því að ráða örlögum mínum... svo ég veit ekki hvort ég á að óska þér góðs gengis... en ég er viss um að við skemmtum okkur vel
Parfois, les choses, elles vont pas comme on l'aurait souhaité.
Stundum fara hlutirnir öđruvísi en mađur ætlar.
Un passager, qui peut-être envie de Clieu et ne souhaite pas qu’il connaisse la gloire, tente de lui ravir le caféier, mais n’y parvient pas.
Samferðamaður de Clieu, sem var trúlega öfundsjúkur út í hann og vildi ekki að hann nyti frægðar og frama, reyndi að ná plöntunni af honum með valdi en án árangurs.
Je ne souhaite pas être dérangé dans mon travail.
Ég vil ekki láta trufla sig í starfi mínu.
• Pourquoi devrions- nous souhaiter que Jéhovah nous examine ?
• Af hverju ættum við að vilja láta Jehóva rannsaka okkur?
Aux côtés de sa mère dans son combat contre plusieurs récidives d’un cancer, Michelle explique comment elle voit les choses : “ Si maman souhaite essayer une autre thérapie ou consulter un autre spécialiste, je l’aide dans ses démarches.
Michelle hefur hjálpað móður sinni sem hefur í þrígang barist við krabbamein. Hún skýrir svo frá: „Ef móðir mín vill reyna aðra meðferð eða fá álit annars sérfræðings hjálpa ég henni við leitina.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu souhait í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.