Hvað þýðir subir í Franska?

Hver er merking orðsins subir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota subir í Franska.

Orðið subir í Franska þýðir verða fyrir, þola. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins subir

verða fyrir

verb

Comment beaucoup réagissent- ils lorsqu’ils voient ou qu’ils subissent des souffrances, quelle qu’en soit la cause ?
Hvernig bregðast margir við þegar þeir sjá þjáningar eða verða fyrir þeim sjálfir, hver sem ástæðan er?

þola

verb

Certains subissent des épreuves et des persécutions actuellement ; d’autres connaîtront des tribulations plus tard.
Sumir þjóna hans mega þola prófraunir og ofsóknir núna, aðrir eiga það ef til vill eftir.

Sjá fleiri dæmi

16 Oui, et ils étaient déprimés de corps aussi bien que d’esprit, car ils avaient combattu vaillamment de jour et travaillé dur la nuit pour conserver leurs villes ; et ainsi, ils avaient subi de grandes afflictions de toute espèce.
16 Já, og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar.
Alma décrit cette partie de l’expiation du Sauveur : « Et il ira, subissant des souffrances, et des afflictions, et des tentations de toute espèce ; et cela, pour que s’accomplisse la parole qui dit qu’il prendra sur lui les souffrances et les maladies de son peuple. » (Alma 7:11 ; voir aussi 2 Néphi 9:21).
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
14 Ce qui déconcerte ces savants, c’est que les innombrables témoignages fossiles actuellement disponibles révèlent la même chose qu’à l’époque de Darwin: les grands groupes d’organismes vivants sont apparus soudainement et n’ont pas subi de transformations sensibles pendant de longues périodes de temps.
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma.
La première à subir les jugements divins
Hún fær dóm Guðs fyrst
Dix ans auparavant, les musulmans avaient déjà subi le même sort.
Tíu árum síðar var gefin út samsvarandi tilskipun um brottvísun múslíma.
Ne tient pas compte du mal subi 7.
Langrækinn 7.
Ils lui feront subir ce qu’elle a infligé aux adorateurs fidèles du vrai Dieu. — Révélation 17:15-18; 18:24.
Þeir munu fara með hana eins og hún hefur farið með staðfasta dýrkendur hins sanna Guðs. — Opinberunarbókin 17:15-18; 18:24.
L’autre vaisseau britannique, le Prince of Wales, a subi de lourds dommages et a fait demi-tour.
Hitt breska orrustuskipið, Prince of Wales, hafði skaðast alvarlega og snúið frá.
Nous nous étions fait vacciner, avions subi les examens médicaux et obtenu les visas et tampons.
Við fórum í bólusetningar, læknisskoðun, vegabréfsáritanir og fleira.
Ou bien il pourrait discerner certains aspects du signe, mais ne pas en subir les effets là où il vit et, par conséquent, ne pas se sentir directement concerné.
Í öðru lagi gæti kristinn einstaklingur tekið eftir einstökum atriðum táknsins, en vegna aðstæðna sinna finnur hann ekki beint fyrir áhrifum þess.
Cela nous aidera à ‘rejeter les œuvres qui appartiennent aux ténèbres et à revêtir les armes de la lumière’; ainsi, nous ne recevrons pas le jugement défavorable qu’a subi l’Israël du Ier siècle. — Romains 13:12; Luc 19:43, 44.
Það mun hjálpa okkur að ‚leggja af verk myrkursins og klæðast hertygjum ljóssins‘ og forðast þannig óhagstæðan dóm eins og kom yfir Ísrael fyrstu aldar. — Rómverjabréfið 13:12; Lúkas 19:43, 44.
7 La prêtrise aussi devait subir une purification, un affinage.
7 Prestastéttin skyldi einnig hreinsast eða fágast.
Ayant subi cette défaite que l’on attendait depuis longtemps, comment Satan se comporte- t- il durant la “courte période de temps” avant que le Christ n’exerce les pleins pouvoirs sur la terre?
Þar með beið Satan ósigur sem lengi hafði verið beðið eftir. Hvernig hegðar hann sér á þeim ‚nauma tíma‘ sem hann hefur uns Kristur tekur öll völd hér á jörð?
Le prophète Jérémie a subi bien des épreuves du fait de son activité.
Jeremía upplifði oft erfiðleika sem spámaður Guðs.
J'ai les listes des passagers des vols... qui ont subi les mêmes turbulences.
ūađ virđist út í hött en ég er međ farŪegalista úr öllum ferđum Ūar sem Ūessarar ķkyrrđar varđ vart.
Selon Lamentations 1:15, que laisse présager pour la chrétienté le sort qu’a subi Jérusalem, “ la vierge, fille de Juda ” ?
Hvað boða örlög Jerúsalem, ‚meyjarinnar Júda-dóttur,‘ fyrir kristna heiminn samkvæmt Harmljóðunum 1:15?
3 L’attitude des jeunes mariés à l’égard de leurs noces et les tensions que celles-ci leur font subir peuvent avoir une incidence directe sur leur bonheur futur.
3 Viðhorf brúðhjóna til brúðkaupsins og kröfur þar að lútandi geta haft bein áhrif á hamingju þeirra í framtíðinni.
Vous savez que dans une guerre civilisée, les officiers... ne doivent pas subir de manifestations inadéquates d`attention hostile.
Ūú hlũtur ađ vita ađ í siđuđum hernađi má ekki beita ķeđlilegu ofbeldi í bardögum gegn yfirmönnum.
Il n’empêche que David a subi une lourde punition, conformément à la déclaration de Jéhovah en Exode 34:6, 7 concernant le pardon: “En aucune façon il n’exemptera de la punition.”
Engu að síður tók Davíð út harða refsingu í samræmi við yfirlýsingu Jehóva um fyrirgefningu í 2. Mósebók 34: 6, 7: Hann „lætur [syndanna] þó eigi með öllu óhegnt.“
LORSQUE, sous l’inspiration de Dieu, l’apôtre Pierre a rédigé sa deuxième lettre, la congrégation chrétienne avait déjà subi de nombreuses persécutions, mais cela n’avait en rien affaibli son zèle ni ralenti son expansion.
ÞEGAR Pétur postuli skrifaði síðara innblásna bréfið hafði kristni söfnuðurinn mátt þola miklar ofsóknir en það hafði hvorki dregið úr kappsemi hans né hægt á vextinum.
Ainsi, une étude menée au Canada sur “des malades atteints de cancers de la tête et du cou a montré que ceux qui ont reçu une transfusion sanguine pendant l’extraction d’[une] tumeur ont ensuite subi une diminution notable de leur statut immunologique”.
Þannig kom fram í niðurstöðum rannsóknar í Kanada að „ónæmisvarnir sjúklinga, sem gefið var blóð samhliða brottnámi æxlis í höfði eða hálsi, veikluðust verulega eftir á.“
Par la suite, de nombreux jeunes de mon âge ont subi des dommages irréversibles à cause de drogues psychotropes, ou ont souffert de graves dépendances.
Margir af jafningjum mínum liðu varanlegan skaða vegna eiturlyfjanna eða festust í viðjum ávanans.
Tu te dis que tu subis les miens. Ça t'évite de t'interroger sur les tiens.
Þú segir sjálfum þér að þú hafir verið upp á mína náð kominn vegna þess að það hlífir þér við því að þurfa að velta því fyrir þér sjálfur.
Ma fille a subi le sortilège de ce Thulsa Doom
Og dóttir mín er á valdi þessa Thulsa Doom
Au cours de son expiation, le Sauveur a subi « des souffrances, et des afflictions, et des tentations de toute espèce ».
Í friðþægingu sinni þjáðist frelsarinn sökum „alls kyns sársauka, þrenginga og freistinga.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu subir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.