Hvað þýðir supposer í Franska?

Hver er merking orðsins supposer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota supposer í Franska.

Orðið supposer í Franska þýðir halda, hugsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins supposer

halda

verb (Poser une chose pour établie (sens général)

Prenons un exemple. Supposez qu’un médecin vous dise de vous abstenir des boissons alcooliques.
Lýsum því með dæmi: Setjum sem svo að læknir segði þér að halda þig frá áfengi.

hugsa

verb

Si Marc 16:8 apparaissait au bas d’une page, on pourrait toujours supposer qu’il existe d’autres versets sur une page qui a disparu.
Ef Markús 16:8 stæði við blaðsíðulok mætti hugsa sér að fleiri vers ættu að fylgja á næstu blaðsíðu sem ef til vill væri týnd.

Sjá fleiri dæmi

Une manigance de fée, je suppose.
Líklegast álfabrögđ.
L’idée que Dieu choisisse à l’avance quelles épreuves nous subirons suppose qu’il connaisse tout de notre avenir.
Sú hugmynd að Guð velji fyrir fram hvaða erfiðleikum við verðum fyrir gefur til kynna að hann hljóti að vita allt um framtíð okkar.
Huxter comme on le suppose.
Huxter ráð fyrir eins.
4 Suppose que la discussion porte sur l’enfer.
4 Segjum sem svo að við séum að ræða við einhvern um helvíti.
6:25-32). Une telle confiance suppose que nous ayons l’humilité de ne pas nous appuyer sur nos propres forces, ni sur notre propre sagesse.
6:25-32) Slíkt traust útheimtir að við séum auðmjúk og reiðum okkur ekki á eigin mátt eða visku.
À part cela, la communication se faisait généralement aux accents consternants et abêtissants de ce qu’on appelle l’anglais pidgin, ce qui était supposer que les indigènes africains devaient se soumettre aux normes de leur visiteur anglais.
Umfram það fóru öll tjáskipti fram á hræðilegri og fíflalegri pidgin-ensku sem svo var kölluð, sem gerði sjálfkrafa ráð fyrir að hinn innfæddi Afríkubúi yrði að beygja sig undir staðla enska gestsins.
Ma supposition est aussi bonne que la tienne
Mín ágiskun er ekki síđri en ūín.
" C'est sauvage - mais je suppose que je boive. "
" Það er villtur - en ég býst ég megi drekka. "
Pendant l’étude familiale, pourquoi faut- il faire un effort particulier pour bâtir spirituellement les cœurs, et qu’est- ce que cela suppose ?
Af hverju ætti að leggja sérstaka áherslu á það í fjölskyldunáminu að uppbyggja hjartað og hvað útheimtir það?
3, 4. a) Que suppose de notre part marcher comme Jésus Christ a marché ?
3, 4. (a) Hvað þurfum við að gera til að breyta eins og Jesús Kristur breytti?
Mais je suppose que je ne le reverrai jamais.
En ætli ég sjái hann nokkurn tímann aftur.
Je suppose que tu aimerais prononcer tes fameux derniers mots.
Býst við að þú viljir segja Iokaorðin þin núna.
Elles ne sont pas supposées être ici!
Ūær ættu ekki ađ vera hér!
Mais tu n'y étais pas, alors j'ai supposé que t'étais ici.
En ūú varst ekki ūar svo mig grunađi ađ ūú værir kannski hér.
Je suppose que vous n'avez pas trouvé d'arrangement?
Er nokkur leiđ til ađ gera ūetta án vitnaleiđslna?
et tout le monde a simplement supposé que cela retirerait toutes chose nuisible de l'eau.
Allir gáfu sér ađ viđ ūetta hyrfu eiturefni úr sjķnum.
Le harcèlement sexuel suppose toujours des contacts physiques.
Kynferðisleg áreitni felur alltaf í sér líkamlega snertingu.
Bien, je suppose.
Bara ágætlega.
10 Suppose que tu progresses vers la maturité chrétienne et que quelqu’un te donne un conseil.
10 Þú leggur þig kannski vel fram við að þroskast í trúnni en bróðir nokkur tekur þig tali og gefur þér góð ráð.
C'est parce que je suis, je suppose.
Líklega af ūví ađ ég er ūađ.
Une liaison de haute affinité suppose qu'une concentration relativement basse d'un ligand suffit pour activer un site de liaison et déclencher la réponse physiologique.
Vefsíðan inniheldur öflugt kerfi Biomart til að finna og hlaða niður hluta gagnagrunnsins, fyrir afmarkaðar rannsóknir.
Mais je suppose que n’importe quoi peut inspirer une chanson, n’est-ce pas ?
Það sem maður getur einkennt vel er þó söngstíllinn.
Je suppose que le plus simple serait de semer le doute dans sa tête.
Ég bũst viđ ađ einfaldasta leiđin til ađ brjķta ūetta upp sé ađ koma fyrir vafa í huga hennar.
" M. Cuss, je suppose ", dit Hall.
" Mr Cuss, ég s'pose, " sagði Hall.
C'est supposé être les événements annonçant la naissance de l'Antéchrist.
Ūetta eiga ađ vera atvikin sem sũna merki um fæđingu Antikrists.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu supposer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.